"sur l'exécution des budgets" - Translation from French to Arabic

    • الأداء في
        
    • على أداء الميزانية
        
    • اﻷداء المالي ذات
        
    • عن أداء الميزانية
        
    • عن الأداء المالي
        
    • في أداء الميزانية
        
    • الأداء الثاني
        
    • الأداء ذات الصلة
        
    • الأداء الثانيين
        
    • الأداء المقبلة
        
    • الأداء للفترة
        
    • بشأن التنفيذ المالي للميزانيتين المعتمدتين
        
    • عن أداء ميزانيات
        
    Données statistiques sur l'exécution des budgets de l'exercice en cours UN المرفق الثاني بيانات إحصائية عن الأداء في الفترة الحالية
    Le Comité recommande que les futurs rapports sur l'exécution des budgets comportent des explications plus détaillées sur la réaffectation des ressources entre les principales catégories de dépenses. UN وتوصي اللجنة أن تشمل تقارير الأداء في المستقبل توضيحاً كاملاً لحالات إعادة توزيع الموارد بين فئات الإنفاق الرئيسية.
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية
    6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; UN ٦ - تقرر دراسة توصية اللجنة الاستشارية بشأن إجراء تخفيضات عامة نسبتها ٥ في المائة على اقتراحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    Elle estime avec le Comité des commissaires aux comptes que les organismes des Nations Unies devraient se conformer entièrement à ces normes dans leurs rapports sur l'exécution des budgets et dans les états financiers qu'ils présenteront pour le prochain exercice biennal. UN وهو يضم صوته إلى صوت مجلس مراجعي الحسابات في توصية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بالالتزام التزاما تاما بهذه المعايير لدى إعداد تقاريرها عن أداء الميزانية وفي البيانات المالية التي ستقدمها عن فترة السنتين المقبلة.
    Le Comité a néanmoins constaté que, pour la plupart des comptes qui sont gérés par l'ONU, les procédures relatives à l'établissement des états financiers sont encore trop complexes et qu'elles reposent largement sur des opérations manuelles et mal définies pour la production d'informations sur l'exécution des budgets. UN ولاحظ المجلس مع ذلك أنه بالنسبة لمعظم الحسابات التي تتولى الأمم المتحدة إدارتها، لا تزال إجراءات إعداد البيانات المالية معقدة بشكل لا داعي له، مع اعتماد كبير على عمليات يدوية وغير موثقة بالقدر الكافي لتوليد معلومات عن الأداء المالي.
    Il a également étudié le bien-fondé des explications avancées pour justifier les écarts par rapport aux prévisions indiqués dans les rapports sur l'exécution des budgets et les variations d'un exercice à l'autre prévues dans les projets de budget. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية كذلك مدى كفاية شروح التغييرات في أداء الميزانية وفي تقديرات الميزانية المقترحة.
    Le Comité demande au Secrétariat d'inclure, à l'avenir des éléments d'information relatifs aux activités de formation dans les rapports sur l'exécution du budget du compte d'appui, comme il le fait dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions de maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل بشأن حساب الدعم معلومات بشأن أنشطة التدريب، كما يجري تقديمها في تقارير الأداء المتعلقة ببعثات حفظ السلام.
    Données statistiques sur l'exécution des budgets de l'exercice en cours UN الثاني - بيانات إحصائية عن الأداء في الفترة الحالية
    Faire figurer à l'avenir dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles (par. 2) UN عند تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء في الفترات القادمة، تدرَج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما في ذلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية الفقرة 2
    Les principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets des missions sont présentés dans le tableau 4. UN وترد في الجدول 4 العوامل الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية في البعثات.
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية
    Les principaux facteurs qui ont influé sur l'exécution des budgets sont indiqués dans le rapport. UN وأضاف أن التقرير يلقي الضوء على العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية على مستوى البعثة.
    7. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; UN ٧ - تقرر أن تتدارس توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإجراء تخفيضات شاملة بنسبة ٥ في المائة من مقترحات الميزانية التي قدمها اﻷمين العام في ضوء السلسلة المقبلة من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; UN ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام، في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    Une délégation lui a demandé de fournir des informations sur l'exécution des budgets antérieurs, la poursuite des efforts visant à harmoniser les méthodes de classification des coûts et d'établissement du budget avec celles du FNUAP et de l'UNICEF, et les progrès accomplis dans le domaine de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي تقديم معلومات عن أداء الميزانية السابقة، ومواصلة التنسيق فيما يتعلق بتصنيف التكاليف ومنهجية الميزنة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Rapports du Secrétaire général sur l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 et sur les projets de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. UN تقارير الأمين العام عن الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 و/أو عن الميزانيات المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لعمليات حفظ السلام.
    Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets UN العوامل الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية
    Il note également, au paragraphe 21 du rapport, que le deuxième rapport sur l'exécution des budgets des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 rendra compte, le cas échéant, des dépenses qui n'auraient pas pu être couvertes par les crédits inscrits aux chapitres susmentionnés. UN وتلاحظ كذلك من الفقرة 21 من التقرير أنه إذا ما تجاوزت الاحتياجات الفعلية القدرة الاستيعابية للأبواب المذكورة، فإنه سيبلَّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015.
    Les éventuelles économies réalisées devraient être clairement signalées dans les rapports sur l'exécution des budgets correspondants. UN وينبغي الإشارة في تقارير الأداء ذات الصلة بوضوح إلى المعلومات المتعلقة بتحقيق أي وفورات.
    Le deuxième rapport sur l'exécution des budgets des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 rendra compte, le cas échéant, des dépenses qui n'auront pas pu être couvertes par les crédits inscrits aux chapitres susmentionnés. UN 21 - وإذا ما تجاوزت الاحتياجات الفعلية القدرة الاستيعابية للأبواب المذكورة، فإنه سيبلغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقريري الأداء الثانيين لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015.
    À la quarante-quatrième session du Comité du programme et de la coordination, en 2004, on a constaté qu'à l'ONU la budgétisation axée sur les résultats évoluait constamment dans le bon sens et on s'est déclaré confiant qu'à l'avenir l'amélioration de la qualité des plans et budgets de programmes rejaillirait sur la qualité des rapports sur l'exécution des budgets. UN في الدورة الرابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق المعقودة في عام 2004، سُلم بأن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في الأمم المتحدة تتطور دائما بشكل إيجابي وأُعرب عن الثقة في أن جودة تقارير الأداء المقبلة سيتجلى فيها تحسن جودة الخطط والميزانيات البرنامجية.
    Les rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12 contiennent des renseignements sur la mise en œuvre des gains d'efficience prévus. UN يتضمن تقرير الأداء للفترة 2011/2012 معلومات عن تنفيذ تدابير مقرّرة لزيادة الكفاءة
    Produit: Élaboration du programme et des budgets conformément aux directives des organes directeurs; émission des autorisations d'engagement de dépenses appropriées; établissement de rapports divers sur l'exécution des budgets à l'intention de la direction; UN الناتج: وثيقة برنامج وميزانيتين تفي بمتطلبات الهيئات التشريعية؛ وأذون مالية ملائمة؛ وتقارير ادارية مختلفة بشأن التنفيذ المالي للميزانيتين المعتمدتين.
    Le présent rapport donne un aperçu général des aspects administratifs et financiers des opérations de maintien de la paix. Il contient des informations d'ordre général sur l'exécution des budgets de ces opérations pendant l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 et sur les propositions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN يوفر هذا التقرير استعراضا عاما للجوانب المالية والإدارية لحفظ السلام ويقـدم معلومات إجمالية عن أداء ميزانيات حفـظ السـلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more