"sur l'exécution des programmes" - Translation from French to Arabic

    • عن أداء البرامج
        
    • عن الأداء البرنامجي
        
    • على تنفيذ البرامج
        
    • عن أداء برامج
        
    • عن أداء برنامج
        
    • على إنجاز البرامج
        
    • عن أداء البرنامج
        
    • عن تنفيذ البرامج
        
    • عن تنفيذ برامج
        
    • المتعلق بأداء البرامج
        
    • المتعلقة بتنفيذ برامج
        
    • المتعلقة بأداء البرامج
        
    • بشأن أداء برامج
        
    • في تنفيذ البرامج
        
    • على أداء البرامج
        
    Il leur a été répondu que le mode de présentation des rapports sur l'exécution des programmes n'était plus approprié. UN وقيل لهم ان شكل الابلاغ عن أداء البرامج الذي انتقد انتقادا كبيرا لم يعد عمليا.
    vii) Présentation annuelle d'informations synthétiques sur l'exécution des programmes et du budget de l'Organisation; UN ' 7` الإبلاغ سنويا على نحو متكامل عن الأداء البرنامجي والمالي للمنظمة؛
    La nouvelle politique pourrait en effet avoir une incidence directe sur l'exécution des programmes. UN ومن شأن السياسة الجديدة أن تؤثر في الواقع على تنفيذ البرامج بأسلوب مباشر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2010-2011 UN ألف - تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011
    Information sur l'exécution des programmes du PNUD et du FNUAP au niveau des pays UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    Cela pourrait avoir un impact direct sur l'exécution des programmes et la gestion des ressources. UN وسيكون لهذا تأثير مباشر على إنجاز البرامج واﻹدارة الفعالة للموارد.
    88. Le contrôle de l'exécution est conçu comme un simple mécanisme de communication d'informations qui doivent être incorporées, de manière assez mécanique, dans le rapport biennal du Secrétaire général sur l'exécution des programmes. UN ٨٨ - وينظر إلى ممارسة الرصد على أنها مجرد آلية إبلاغ ذات طابع ميكانيكي إلى حد ما، يقصد بها اﻹسهام في تقرير فترة السنتين الذي يقدمه اﻷمين العام عن أداء البرنامج.
    Des informations détaillées sur l'exécution des programmes sont fournies dans une note d'information. UN وتقدم معلومات مفصلة عن أداء البرامج في وثيقة معلومات.
    L'additif 1 du présent document contient des renseignements détaillés sur l'exécution des programmes au niveau des sous—programmes. UN وترد معلومات مفصلة عن أداء البرامج على مستوى البرامج الفرعية في الإضافة 1 لهذه الوثيقة.
    Les auto-évaluations ont certes leur utilité, mais elles ne peuvent pas être considérées comme objectives et ne sauraient constituer la seule source d'information sur l'exécution des programmes. UN والتقييمات الذاتية، رغم فائدتها، لا يمكن اعتبارها موضوعية أو استخدامها مصدرا وحيدا للمعلومات عن أداء البرامج.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998-1999; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998 - 1999؛
    Dans ce dernier cas, les résultats sont évalués dans le rapport sur l'exécution des programmes biennaux et, depuis 2012, le sont également dans le rapport d'étape sur l'exécution des programmes. UN ويتم تقييم أداء المنظمة من خلال تقرير الأداء البرنامجي الذي يصدر كل سنتين، ومنذ عام 2012، من خلال التقرير المؤقت عن الأداء البرنامجي أيضا.
    Le programme fournit un soutien essentiel en matière de gestion pour la planification des programmes, la budgétisation axée sur les résultats et l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes et du budget. UN ويوفر البرنامج الدعم الإداري الرئيسي المتعلق بتخطيط البرامج والميزنة القائمة على النتائج وتقديم التقارير عن الأداء البرنامجي وأداء الميزانية.
    Incidences sur l'exécution des programmes et les stratégies de mobilisation de ressources UN الأثر على تنفيذ البرامج واستراتيجيات تعبئة الموارد
    Cela a un impact direct sur l'exécution des programmes et la gestion des ressources. UN ولهذا أثر مباشر على تنفيذ البرامج واﻹدارة الفعالة للموارد.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995 UN تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2012-2013 UN تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013
    2005/30 Information sur l'exécution des programmes du PNUD et du FNUAP au niveau des pays UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    Il aurait fallu dans chaque cas expliquer clairement la raison de cette suppression, sur le plan organisationnel, ainsi que ses incidences sur l'exécution des programmes ou sur les services fournis. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes en 2012-2013 UN تقرير الأمين العام بشأن الإبلاغ عن أداء البرنامج للفترة 2012-2013
    Il fournit enfin des renseignements sur les ressources humaines et sur l'exécution des programmes. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن الموارد البشرية، ويتضمن بياناً مفصلاً عن تنفيذ البرامج.
    Principes applicables à l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Rapport sur l'exécution des programmes UN التقرير المتعلق بأداء البرامج
    Rapports sur l'exécution des programmes de travail biennaux chiffrés des institutions et organes de la Convention UN التقارير المتعلقة بتنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لفترة السنتين لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها
    Pour évaluer si les résultats escomptés vont être réalisés, la collecte d'informations sur l'exécution des programmes, basée sur des méthodes fiables, devrait avoir un caractère systématique. UN وينبغي أن يكون جمع المعلومات المتعلقة بأداء البرامج المستند إلى منهجيات موثوق بها جمعا منتظما لتقييم ما إذا كان النتائج المتوخاة يجري تحقيقها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998/1999 (A/55/_) UN تقرير الأمين العام بشأن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999 (A/55/..)
    Toute tentative visant à absorber des dépenses de cette nature pourrait avoir des effets gravement préjudiciables sur l'exécution des programmes. UN وأي محاولة تهدف إلى استيعاب هذه النفقات يمكن أن تؤثر بقوة في تنفيذ البرامج.
    Le Comité consultatif estime qu'il aurait fallu dans chaque cas expliquer clairement la raison de cette suppression, sur le plan organisationnel, ainsi que ses incidences sur l'exécution des programmes ou sur les services fournis. UN لذا فإن اللجنة الاستشارية تؤمن بأنه ينبغي تقديم بيانات واضحة حول الضرورة التنظيمية ﻹلغاء كل وظيفة من تلك الوظائف، مع توضيح آثار ذلك على أداء البرامج والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more