Consultation sous-régionale sur l'indépendance du pouvoir judiciaire en Amérique centrale*, ** | UN | مشاورة دون إقليمية بشأن استقلال السلطة القضائية في أمريكا الوسطى* ** |
Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'intégrité du système judiciaire, | UN | وإذ يشير إلى كافة القرارات والمقررات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال السلطة القضائية ونزاهة النظام القضائي، |
Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'intégrité du système judiciaire, | UN | وإذ يشير إلى كافة القرارات والمقررات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال السلطة القضائية ونزاهة النظام القضائي، |
L'auteur ne peut donc se borner à des supputations générales sur l'indépendance du pouvoir judiciaire pour s'exonérer de l'obligation d'épuiser les recours internes. | UN | وبالتالي، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يكتفي بافتراضات عامة تتعلَّق باستقلال السلطة القضائية لكي يتنصّل من واجب استنفاد سُبل الانتصاف المحلية(). |
:: A organisé un séminaire africain sur < < L'indépendance du pouvoir judiciaire > > en collaboration avec le Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie (Maurice, octobre 1998) | UN | :: نظمت حلقة دراسة لعموم أفريقيا بشأن " استقلال القضاء " بالتعاون مع المركز الأفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق الإنسان (موريشيوس تشرين الأول/أكتوبر 1998) |
61. Le Groupe suggère à la Commission de charger le rapporteur spécial sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et l'indépendance des avocats, d'étudier l'incidence que pourrait avoir l'institution de juges anonymes sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ١٦- ويقترح الفريق على اللجنة تكليف المقرر الخاص المعني بمسألة استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين، بدراسة اﻵثار التي يُحتمل أن تترتب على وجود قضاة مجهولي الهوية بالنسبة لاستقلال السلطة القضائية. |
A. Indépendance institutionnelle: éléments qui exercent une influence sur l'indépendance du pouvoir judiciaire | UN | ألف - الاستقلال المؤسسي: العناصر التي لها تأثير على استقلال السلطة القضائية |
En outre, d'après les explications données sur l'indépendance du pouvoir judiciaire au Kazakhstan, le Président de la République se trouverait au-dessus des trois pouvoirs ou les incarnerait tous à la fois. | UN | وفضلاً عن ذلك، وحسب التوضيحات التي قدمها الوفد بشأن استقلال السلطة القضائية في كازاخستان، فإن رئيس الجمهورية هو فوق السلطات الثلاث أو يجسدها كافة في الوقت نفسه. |
On peut se féliciter que le Sénat ait récemment adopté deux des trois projets de lois qui lui étaient soumis sur l'indépendance du pouvoir judiciaire (voir par. 41). | UN | وفي تطور يستحق الترحيب، أجاز مجلس الشيوخ مؤخر مشروعي قانونين من ثلاثة بشأن استقلال السلطة القضائية (انظر الفقرة 41). |
75. Mme BELMIR (Maroc) apporte un complément de précision sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et la notion de séparation des pouvoirs telle qu'elle est prévue dans la constitution marocaine. | UN | ٧٥- السيدة بلمير )المغرب( قدمت مزيدا من اﻹيضاحات بشأن استقلال السلطة القضائية ومفهوم فصل السلطات كما هو منصوص عليه في الدستور المغربي. |
397. Le Comité demande instamment que soit promulguée rapidement la législation relative au pouvoir judiciaire, qui devrait incorporer pleinement les garanties essentielles de l'indépendance du pouvoir judiciaire, y compris les Principes fondamentaux des Nations Unies sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ٧٩٣ - وتحث اللجنة على اﻹسراع بسن القانون المتعلق بالسلطة القضائية، وأن تراعي في هذا التشريع، مراعاة كاملة، الضمانات اﻷساسية لاستقلال القضاء بما في ذلك مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
36. Le Comité demande instamment que soit promulguée rapidement la législation relative au pouvoir judiciaire, qui devrait incorporer pleinement les garanties essentielles de l'indépendance du pouvoir judiciaire, y compris les Principes fondamentaux des Nations Unies sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ٦٣- تحث اللجنة على اﻹسراع بسن القانون المتعلق بالسلطة القضائية، وأن تراعي في هذا التشريع، مراعاة كاملة، الضمانات اﻷساسية لاستقلال القضاء بما في ذلك مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
397. Le Comité demande instamment que soit promulguée rapidement la législation relative au pouvoir judiciaire, qui devrait incorporer pleinement les garanties essentielles de l'indépendance du pouvoir judiciaire, y compris les Principes fondamentaux des Nations Unies sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ٧٩٣ - وتحث اللجنة على اﻹسراع بسن القانون المتعلق بالسلطة القضائية، وأن تراعي في هذا التشريع، مراعاة كاملة، الضمانات اﻷساسية لاستقلال القضاء بما في ذلك مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
45. Mme DUBÓN VILLEDA (Honduras) dit qu'en 1997, le Commissaire aux droits de l'homme du Honduras a fait un rapport critique sur l'indépendance du pouvoir judiciaire qui a conduit le Gouvernement à faire modifier le chapitre de la Constitution relatif au pouvoir judiciaire. | UN | 45- السيدة دوبون فيليدا (هندوراس) قالت إن مفوض حقوق الإنسان في هندوراس أعد تقريرا ناقدا في عام 1997 بشأن استقلال السلطة القضائية مما دعا الحكومة إلى تعديل الفصل الوارد في الدستور والمتعلق بالسلطة القضائية. |
L'auteur ne peut donc se borner à des supputations générales sur l'indépendance du pouvoir judiciaire pour s'exonérer de l'obligation d'épuiser les recours internes. | UN | وبالتالي، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يكتفي بافتراضات عامة تتعلَّق باستقلال السلطة القضائية للتنصُّل من التزام استنفاد سُبل الانتصاف المحلية(). |
61. Le Groupe suggère à la Commission de charger le rapporteur spécial sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et l'indépendance des avocats, d'étudier l'incidence que pourrait avoir l'institution de juges anonymes sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ١٦- ويقترح الفريق على اللجنة تكليف المقرر الخاص المعني بمسألة استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين، بدراسة اﻵثار التي يُحتمل أن تترتب على وجود قضاة مجهولي الهوية بالنسبة لاستقلال السلطة القضائية. |
Enfin, il ne comprend pas pourquoi le Japon pense que le fait d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte aura des incidences sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | وقال أخيراً إنه لا يفهم لماذا يعتقد اليابان أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول المتعلق بالعهد سيؤثر على استقلال السلطة القضائية. |