La coopération dans le cadre de ce traité s'exerce soit à la demande d'une partie intéressée soit sur l'initiative de parties. | UN | ويتم التعاون بموجب هذا الاتفاق من خلال طلب للمساعدة يتقدم به الطرف المعني، أو بمبادرة من الطرفين. |
Il se félicite de la création, sur l'initiative de la population rom, d'une école secondaire pour les enfants de cette communauté. | UN | وترحب بإنشاء المدرسة الثانوية للغجر بمبادرة من السكان الغجر أنفسهم. |
Un rapport d'activité sur l'initiative de Bamako serait donc présenté en 1996, puis tous les deux ans, l'année où il n'est pas présenté de budget. | UN | وسيقدم بعد ذلك تقرير مرحلي عن مبادرة باماكو في عام ١٩٩٦، ويستمر تقديمه كل سنتين في غير سنوات إعداد الميزانية. |
Plusieurs d'entre eux ont exprimé l'avis que le Secrétariat devrait fournir des informations plus spécifiques et détaillées sur l'initiative de gestion du changement. | UN | ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير. |
sur l'initiative de la Commission spéciale de la réinsertion, un dialogue sera instauré entre les parties intéressées. | UN | وبناء على مبادرة من لجنة الاندماج الخاصة، بدأ حوار بين اﻷطراف المعنية في هذه المشكلة. |
sur l'initiative de la Commission parlementaire susvisée, le Gouvernement a décidé de créer le Bureau de la condition féminine. | UN | وبمبادرة من اللجنة البرلمانية، قررت حكومة سلوفينيا إنشاء مكتب سياسات المرأة. |
Les poursuites sont engagées contre de telles infractions sur l'initiative de la victime ou de la personne ayant subi le préjudice. | UN | وتبدأ المحاكمة بالنسبة لهاتين الجريمتين بناء على مبادرة الضحية أو الشخص الذي يعاني من الضرر. |
Je rappelle une fois de plus que c'est sur l'initiative de mon pays que cela a été fait. | UN | وأود أن أذكر مرة أخرى بأن ذلك قد تم بمبادرة من بلدي. |
La communauté internationale a examiné pour la première fois la question du vieillissement à l'ONU sur l'initiative de l'Argentine. | UN | فأول ما ناقش المجتمع الدولي مسألة الشيخوخة كان فــي عام ١٩٤٨ فــي اﻷمم المتحدة بمبادرة من اﻷرجنتين. |
Le 15 avril 1994, une déclaration sur le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières des pays membres de la Communauté d'États indépendants a été signée lors de la réunion des chefs de gouvernement des pays membres de la CEI qui s'est tenue à Moscou sur l'initiative de l'Azerbaïdjan. | UN | في اجتماع رؤساء كومنولث الدول المستقلة في موسكو، تم، بمبادرة من أذربيجان، توقيع إعلان متعلق بمراعاة سيادة وسلامة أراضي الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها. |
Par un vote à la majorité simple, le personnel du lieu d'affectation où le comité a été créé peut, sur l'initiative de tout organe représentatif du personnel à ce lieu d'affectation, démettre de leurs fonctions les membres élus par le personnel. | UN | ويجوز إقالة اﻷعضاء الذين ينتخبهم الموظفون وذلك بأغلبية أصوات الموظفين في مركز العمل المنشأة فيه اللجنة، ويجري التصويت بمبادرة من أي هيئة ممثلة للموظفين في مركز العمل؛ |
Un rapport d'activité spécial sur l'initiative de Bamako, dont le Conseil est saisi tous les deux ans, l'année où il n'est pas établi de budget, sera présenté en 1996. | UN | وسوف يقدم الى المجلس في عام ١٩٩٦ تقرير مرحلي محدد عن مبادرة باماكو، كان ولا يزال يُرفع الى المجلس مرة كل سنتين في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية. |
À la première, elle a présenté une communication sur le développement de l'éducation pour l'environnement en Chine et à la seconde elle a distribué son rapport sur l'initiative de l'éducation pour tous. | UN | ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع. |
Rapport du Secrétaire général sur l'initiative de gestion du changement | UN | تقرير الأمين العام عن مبادرة إدارة التغيير |
2004 : Conseiller spécial de la délégation chinoise aux consultations régionales asiatiques sur l'initiative de Berne tenues en Chine | UN | 2004: مستشار خاص للوفد الصيني، المشاورات الإقليمية الآسيوية بشأن مبادرة بيرن التي عقدت في الصين |
10. Une autre délégation a félicité l'UNICEF du programme de recherche qu'il avait établi sur l'initiative de Bamako et engagé d'autres organismes à envisager d'appuyer ce programme. | UN | ١٠ - وأثنى وفد آخر على اليونيسيف لبرنامج اﻷبحاث الذي وضعته بشأن مبادرة باماكو، وحث الوكالات اﻷخرى على النظر في دعمه. |
sur l'initiative de la Mongolie, l'Assemblée générale a adopté à sa cinquante-quatrième session une résolution concernant les femmes rurales. | UN | وبناء على مبادرة من منغوليا، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، قرارا يتعلق بالمرأة الريفية. |
sur l'initiative de l'Angola, une délibération sur l'avenir du Comité et la rationalisation de ses activités a été lancée. | UN | وبمبادرة من أنغولا، تم البدء بمداولة حول مستقبل اللجنة وترشيد أنشطتها. |
Au premier trimestre de 2001, 800 000 personnes ont vu leur horaire de travail amputé sur l'initiative de l'administration. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، تم بناء على مبادرة الإدارة بخفض ساعات عمل 000 800 نسمة. |
Saluant en outre le soutien que le Gouvernement d'Azerbaïdjan a apporté à l'organisation de la première réunion du groupe de travail sur l'initiative de la conférence islamique de la jeunesse tenue les 22 et 23 août à Bakou, en République d'Azerbaïdjan; | UN | وإذ يرحب كذلك بدعم حكومة أذربيجان المخصص لتنظيم الاجتماع الأول لفريق العمل المعني بمبادرة المؤتمر الإسلامي للشباب، والذي عقد يومي 22 و 23 أغسطس 2003 في باكو بجمهورية أذربيجان، |
— Rapport sur l'initiative de l'Organisation du commerce mondial en faveur des pays les moins avancés | UN | - تقرير عن المبادرة التي اتخذتهــا منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا |
Pris note du rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Rappelant sa décision BC-10/3 sur l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle, | UN | إذْ يستذكر مقرره ا ب- 10/3 بشأن المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا لتحسين فعالية اتفاقية بازل، |
Le Canada tient un site Web sur l'initiative de sécurité contre la prolifération ( < www.proliferationsecurity.info > ) et, en avril 2004, a été l'hôte d'une réunion d'un groupe de travail d'experts de l'Initiative. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت اجتماعا لفريق عامل من الخبراء العاملين في إطار المبادرة الأمنية في مجال الانتشار. |
Chaque partie peut à tout moment, de sa propre initiative ou sur l'initiative de la commission, faire des propositions de règlement du différend. | UN | " يجوز ﻷي طرف بمبادرة منه أو استجابة لمبادرة من اللجنة أن يقدم في أي لحظة اقتراحات لتسوية النزاع. |
Comité sur l'initiative de paix arabe | UN | اللجنة المعنية بمبادرة السلام العربية |