"sur l'intégration régionale" - Translation from French to Arabic

    • عن التكامل الإقليمي
        
    • بشأن التكامل الإقليمي
        
    • على التكامل الإقليمي
        
    • المتعلقة بالتكامل الإقليمي
        
    • في مجال التكامل الإقليمي
        
    • المعني بالتكامل الإقليمي
        
    • حول التكامل الإقليمي
        
    • في جدول أولويات التكامل الإقليمي
        
    • المعنية بالتكامل الإقليمي
        
    Note d'information sur l'intégration régionale en Afrique de l'Ouest UN نشرة معلوماتية عن التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا
    Les communications seraient intégrées à la publication vedette sur l'intégration régionale des pays arabes UN سيجري إدماج الإسهامات في المنشور الرئيسي عن التكامل الإقليمي في البلدان العربية
    :: Tenue de 2 conférences/vidéoconférences sur l'intégration régionale avec des parties prenantes UN :: عقد مؤتمرين أو مؤتمرات عبر الفيديو مع أصحاب المصلحة بشأن التكامل الإقليمي
    Elle devrait aussi poursuivre ses travaux sur l'intégration régionale en raison des liens entre celle-ci et les politiques d'investissement. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    L'Observatoire rassemblera, analysera, mettra en forme et diffusera des données sur l'intégration régionale. UN وسيقوم المرصد بجمع المعلومات المتعلقة بالتكامل الإقليمي وتحليلها ومعالجتها وتعميمها.
    La CNUCED devrait favoriser un échange d'expériences entre pays en développement et pays développés sur l'intégration régionale et sous-régionale; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Octobre 1996 Conférence sur l'intégration régionale et la libéralisation du commerce en Afrique subsaharienne (Addis-Abeba) UN مؤتمر عن التكامل الإقليمي وتحرير التجارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في أديس أبابا.
    Séminaire sur l'intégration régionale organisé par la Commission européenne et l'Institut d'administration publique de France UN حلقة دراسية عن التكامل الإقليمي نظمتها المفوضية الأوروبية والمعهد الفرنسي للإدارة العامة.
    La collaboration de l'Institut avec la Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique (BADEA) lui a aussi permis d'obtenir un soutien de celle-ci pour la tenue de deux sessions d'un cours sur l'intégration régionale en Afrique, qui auront lieu en 2011. UN وأسفر التعاون مع البنك العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى تلقي المعهد الدعم من البنك المذكور لتنظيم دورتين دراسيتين عن التكامل الإقليمي في أفريقيا. وستجرى الدورتان المذكورتان في عام 2011.
    Contribution au rapport de l'Université des Nations Unies sur l'intégration régionale (1) UN مساهمات في تقرير جامعة الأمم المتحدة عن التكامل الإقليمي (1)
    Elle devrait aussi poursuivre ses travaux sur l'intégration régionale en raison des liens entre celle-ci et les politiques d'investissement. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    Le débat sur l'intégration régionale a mis en lumière la nécessité d'accorder toute l'attention voulue à la contribution des communautés économiques régionales à la réalisation de l'objectif du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine. UN وركزت المناقشة بشأن التكامل الإقليمي بشدة على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لدور الجماعات الاقتصادية الإقليمية باعتبارها ركائز عملية تحقيق هدف معاهدة أبوجا المنشئة للاتحاد الاقتصادي الأفريقي.
    L'impact des accords de partenariat économique conclus entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne sur l'intégration régionale en Afrique est un sujet de préoccupation majeur pour les pays du continent. UN يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية.
    À cet égard, la Commission a organisé une conférence ministérielle sur l'intégration régionale en décembre 2013, afin d'examiner la meilleure façon dont les pays en développement pourraient s'entraider pour promouvoir leur propre développement. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مؤتمراً وزارياً بشأن التكامل الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2013 لمناقشة أفضل السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تساعد على أفضل وجه في تحقيق تنميتها بنفسها.
    Le Centre mettra par ailleurs un accent particulier sur l'intégration régionale et les débouchés commerciaux régionaux. UN وإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية المتاحة.
    On insistera notamment sur l'intégration régionale et les débouchés régionaux. UN وسيتم التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية.
    L'accent sera notamment placé sur l'intégration régionale et les débouchés régionaux. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية.
    La CNUCED devrait favoriser un échange d'expériences entre pays en développement et pays développés sur l'intégration régionale et sous-régionale; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    vii. Examen du rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale; UN `7 ' النظر في تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي
    Plusieurs missions consultatives, séminaires et ateliers sur l'intégration régionale ont été organisés afin de fournir un appui institutionnel accru aux CER ; UN ونظمت العديد من البعثات الاستشارية والحلقات الدراسية وحلقات العمل حول التكامل الإقليمي من أجل توفير المزيد من الدعم المؤسسي للجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    L'OUA a participé à la première réunion du comité directeur de la publication, mis en place pour donner des conseils techniques sur l'établissement du rapport, dont les auteurs souhaitent qu'il devienne une source d'information faisant autorité et inspire la politique sur l'intégration régionale sur le continent. UN وشاركت منظمة الوحدة الأفريقية في الاجتماع الأول للجنة التوجيهية للتقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا التي أنشئت لتقديم الإرشاد التقني للتقرير، الذي يرمي إلى أن يصبح مصدرا موثوقا للمعلومات وعاملا مؤثرا في السياسة المعنية بالتكامل الإقليمي في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more