"sur l'invitation du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • على دعوة من حكومة
        
    • على دعوة من الحكومة
        
    • بدعوة من الحكومة
        
    • بدعوة من حكومة
        
    • تلبية لدعوة حكومة
        
    • وبدعوة من حكومة
        
    • بناء على دعوة الحكومة
        
    • بناء على دعوة حكومة
        
    • بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة
        
    • بدعوة من حكومتها
        
    • تلبية لدعوة من الحكومة
        
    • تلبية لدعوة من حكومة
        
    • وبناء على دعوة الحكومة
        
    • وتلبية لدعوة من حكومة
        
    • على دعوة حكومة جمهورية
        
    En 1992, une session plénière s'est tenue au Koweït, sur l'invitation du Gouvernement koweïtien et du Fonds arabe de développement économique et social. UN وفي عام ١٩٩٢ عقدت جلسة عامة في الكويت بناء على دعوة من حكومة الكويت والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    2. sur l'invitation du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le pays du 9 au 16 novembre 1993. UN ٢ - وبناء على دعوة من حكومة ميانمار، قام المقرر الخاص في البلد من ٩ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Il rappelle que, quand un rapporteur spécial se rend dans un pays, même de sa propre initiative, il ne peut le faire que sur l'invitation du Gouvernement concerné. UN وذكَّر بأن المقرر الخاص حين يقوم بزيارة أحد البلدان، ولو بمبادرة شخصية منه، لا يستطيع أن يزورها إلا بناء على دعوة من الحكومة المعنية.
    Une mission technique s'est rendue au Mexique sur l'invitation du Gouvernement. UN وأُوفدت بعثة تقنية في المكسيك بدعوة من الحكومة.
    sur l'invitation du Gouvernement suisse, deux fonctionnaires de la Division ont participé à cette session de travail officieuse. UN وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا.
    Une deuxième réunion sur les mesures de confiance devrait se tenir d'ici à la fin de l'année à Yalta, sur l'invitation du Gouvernement ukrainien. UN ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة.
    Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, UN وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند،
    Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, UN وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند،
    Réunie en sa neuvième session à Midrand, sur l'invitation du Gouvernement sud-africain, UN وقد اجتمع في دورته التاسعة في ميدراند بناء على دعوة من حكومة جنوب افريقيا.
    sur l'invitation du Gouvernement suisse, une Conférence internationale pour la protection des victimes de guerre s'est tenue à Genève du 30 août au 1er septembre 1993, à laquelle ont pris part 160 Etats, l'Organisation des Nations Unies et d'autres participants. UN بناء على دعوة من حكومة سويسرا، عقد في جنيف في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ مؤتمر دولي من أجل حماية ضحايا الحرب. وقد حضر ذلك المؤتمر ١٦٠ دولة، كما شاركت فيه اﻷمم المتحدة وجهات أخرى.
    Le HCR, sur l'invitation du Gouvernement iranien, a demandé l'aide du FIDA pour élaborer et évaluer ce projet, qui concernerait 14 villages des plaines d'Ahangaran du district de Qaen (province du Khorasan méridional), où sont concentrés pour l'essentiel les réfugiés afghans. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، إلى الحصول على مساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد وتقييم هذا المشروع.
    77. sur l'invitation du Gouvernement équatorien, la Rapporteuse spéciale a séjourné en Équateur du 5 au 16 novembre 2001. UN 77- زارت المقررة الخاصة إكوادور بين 5 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بناء على دعوة من الحكومة الإكوادورية.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail s'est rendu dans l'État de Bahreïn sur l'invitation du Gouvernement de ce pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق بزيارة دولة البحرين بناء على دعوة من الحكومة.
    11. sur l'invitation du Gouvernement ougandais, le Représentant a effectué une visite de travail en Ouganda, du 28 juin au 4 juillet 2006. UN 11- اضطلع الممثل بزيارة عمل إلى أوغندا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2006، بدعوة من الحكومة الأوغندية.
    La Conférence des ministres européens des affaires familiales aura lieu en décembre à Berlin, sur l'invitation du Gouvernement allemand. UN وسيعقد مؤتمر الوزراء الأوربيين لشؤون الأسرة في كانون الأول/ديسمبر في برلين، بدعوة من الحكومة الألمانية.
    A l'issue de ces consultations, il a été décidé de tenir une réunion à Abidjan, le 12 avril 1993, sur l'invitation du Gouvernement ivoirien. UN وأسفرت تلك المشاورات عن التوصل الى اتفاق على الاجتماع في أبيدجان يوم ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بدعوة من حكومة كوت ديفوار.
    Les troisièmes rencontres sont prévues à Manille (Philippines) en avril 1995, sur l'invitation du Gouvernement philippin. UN ومن المقرر عقد حلقة العمل الثالثة في مانيلا في نيسان/ابريل ١٩٩٥ بدعوة من حكومة الفلبين.
    Rappelant qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue aux Tokélaou en août 2002, sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais et des représentants des Tokélaou, UN وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو،
    sur l'invitation du Gouvernement mexicain, de nombreux représentants des organismes internationaux des droits de l'homme ont visité notre pays. UN وبدعوة من حكومة المكسيك، زار بلدي ممثلون عديدون لمنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    Ces visites ne se feraient bien entendu que sur l'invitation du Gouvernement. UN ولن تتم هذه الزيارات بطبيعة الحال إلا بناء على دعوة الحكومة.
    S'étant réunie à Buenos Aires du 2 au 14 novembre 1998, sur l'invitation du Gouvernement de la République argentine, UN وقد اجتمع في بوينس آيرس في الفترة من ٢ إلى ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ بناء على دعوة حكومة جمهورية اﻷرجنتين،
    2. Prend note de la mission d'évaluation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Tunisie et du rapport qu'il a établi, ainsi que de la décision prise, sur l'invitation du Gouvernement de transition, de créer en Tunisie un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN 2- يحيط علماً بمسألة بعثة التقييم التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تونس وبتقريرها، وكذلك بالقرار الذي اتُخذ، بعد الدعوة التي وجهتها الحكومة الانتقالية، بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية في تونس؛
    Depuis que la Commission des droits de l'homme a défini le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58, celui-ci a effectué six missions au Myanmar sur l'invitation du Gouvernement. UN 45 - وقام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، منذ أن أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولايته بموجب قرارها 1992/58، بما مجموعه ست بعثات إلى ميانمار بدعوة من حكومتها.
    Le Gouvernement a également engagé un dialogue avec l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général adjoint, M. Rafeeuddin Ahmed s'est rendu récemment au Myanmar sur l'invitation du Gouvernement. UN وأضاف أن الحكومة شرعت أيضا في إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد السيد رفيع الدين أحمد الذي قام مؤخرا بزيارة الى ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة.
    En 2004, le Groupe de travail sur la détention arbitraire de la Commission des droits de l'homme s'est rendu au Bélarus sur l'invitation du Gouvernement. UN وفي عام 2004، زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للجنة حقوق الإنسان بيلاروس تلبية لدعوة من حكومة بيلاروس.
    20. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, une fois la situation redevenue normale, à étudier, sur l'invitation du Gouvernement afghan, la situation du Musée de Kaboul et des archives nationales et à prendre les mesures qui s'imposent pour préserver l'héritage culturel afghan; UN ٢٠- تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تقوم، حالما يعود الوضع إلى طبيعته وبناء على دعوة الحكومة اﻷفغانية، بدراسة حالة متحف كابول وحالة المفوظات الوطنية، واتخاذ اﻹجراءات المناسبة لحفظ التراث الثقافي اﻷفغاني؛
    sur l'invitation du Gouvernement bélarussien, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, A. Hussain, s'est rendu dans le pays en 1997. UN وتلبية لدعوة من حكومة بيلاروس، قام السيد أ. حسين، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بزيارة بيلاروس عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more