"sur l'obligation redditionnelle" - Translation from French to Arabic

    • عن المساءلة
        
    • على المساءلة
        
    • المتعلق بالمساءلة
        
    • المتعلقة بالمساءلة
        
    • عن حالة المساءلة
        
    96/36 Rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD 45 UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    96/36 Rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD 306 UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    l'effort global consenti pour développer une nouvelle culture de gestion fondée sur l'obligation redditionnelle, la notion de responsabilité, l'efficacité et l'économie. UN ومن ثم ينبغي، في إطار الجهد الشامل الرامي الى خلق ثقافة إدارية جديدة تقوم على المساءلة والمسؤولية والكفاءة والاقتصاد، تغيير النهج السائد حاليا.
    Adopté la décision 96/36 du 11 septembre 1996 concernant le rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD. UN اتخذ المقرر ٩٦/٣٦ المؤرخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التقرير المتعلق بالمساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La formation de nouveaux représentants résidents comportait un volet sur l'obligation redditionnelle, question dont on parlait plus volontiers au sein de l'organisation. UN وشمل تدريب الممثلين المقيمين الجدد دورة تدريبية عن المساءلة، وازدادت مناقشة المسائل المتعلقة بالمساءلة داخل هذه المنظمة.
    Il s'agit d'un rapport d'activité sur l'obligation redditionnelle au PNUD. UN وهو يزود المجلس بتقرير عن حالة المساءلة في البرنامج اﻹنمائي.
    PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    En outre, un système de rapports périodiques sur l'obligation redditionnelle au Conseil d'administration sera institué. UN وعلاوة على ذلك سيتم إقرار ضرورة تقديم تقارير دورية عن المساءلة إلى المجلس التنفيذي.
    Rapport sur l'obligation redditionnelle du Programme des UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    Dans son rapport sur l'obligation redditionnelle et le contrôle à l'échelle du système, le CCI développera cette idée et examinera les initiatives en cours dans le système des Nations Unies. UN وسيبحث تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المساءلة واﻹشراف على مستوى المنظومة بتعمق هذه الفكرة والمبادرات الجارية بخصوصها داخل المنظومة.
    Deux de ces forums avaient été organisés récemment, le dernier à Accra (Ghana), sur l'obligation redditionnelle et la transparence, et un troisième était prévu, qui serait axé sur la gestion des conflits et la gouvernance. UN وقد نُظم منتديان من هذه المنتديات، عُقد آخرهما في أكرا، غانا، عن المساءلة والشفافية، ويجري حاليا التخطيط لعقد المنتدى الثالث عن إدارة النزاعات والحكم.
    Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. UN وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي.
    Deux de ces forums avaient été organisés récemment, le dernier à Accra (Ghana), sur l'obligation redditionnelle et la transparence, et un troisième était prévu, qui serait axé sur la gestion des conflits et la gouvernance. UN وقد نُظم منتديان من هذه المنتديات، عُقد آخرهما في أكرا، غانا، عن المساءلة والشفافية، ويجري حاليا التخطيط لعقد المنتدى الثالث عن إدارة النزاعات والحكم.
    Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. UN وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي.
    1. Prendre acte du rapport de l'Administrateur sur l'obligation redditionnelle au PNUD; UN ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المساءلة في البرنامج اﻹنمائي؛
    Les documents d'orientation ne devraient pas seulement mettre l'accent sur l'obligation redditionnelle, mais aussi indiquer les moyens de s'acquitter de cette obligation et de la respecter. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    Les documents d'orientation ne devraient pas seulement mettre l'accent sur l'obligation redditionnelle, mais aussi indiquer les moyens de s'acquitter de cette obligation et de la respecter. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    Adopté la décision 96/36 du 11 septembre 1996 concernant le rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD. UN اتخذ المقرر ٩٦/٣٦ المؤرخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التقرير المتعلق بالمساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La formation de nouveaux représentants résidents comportait un volet sur l'obligation redditionnelle, question dont on parlait plus volontiers au sein de l'organisation. UN وشمل تدريب الممثلين المقيمين الجدد دورة تدريبية عن المساءلة، وازدادت مناقشة المسائل المتعلقة بالمساءلة داخل هذه المنظمة.
    Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 3 de la décision 95/32 du Conseil d'administration. Il s'agit d'un rapport d'activité sur l'obligation redditionnelle au PNUD. UN هذا التقرير مقدم وفقا للفقرة ٣ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٢، ويزود المجلس بتقرير عن حالة المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more