Conclusions des consultations de haut niveau tenues par l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement soudanais sur l'opération hybride au Darfour | UN | استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour | UN | تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور |
Commission tripartite sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), composée de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies | UN | اجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Comme en ce qui concerne le dispositif d'appui renforcé, l'ONU et l'Union africaine ont fourni au Gouvernement des renseignements techniques sur l'opération hybride. | UN | 48 - وكما حدث مع مجموعة تدابير الدعم الثقيل، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا بتقديم إحاطة فنية إلى حكومة السودان بشأن العملية المختلطة. |
La réunion d'information, qui s'est tenue les 11 et 12 juin, a permis de transmettre à la délégation gouvernementale des éclaircissements complets sur l'opération hybride telle que décrite dans le rapport conjoint. | UN | وقد زودت هذه الإحاطة - التي جرت يومي 11 و 12 حزيران/يونيه - وفد الحكومة بإيضاحات شاملة بشأن العملية المختلطة كما جاءت تفصيلا في التقرير المشترك. |
Dans l'intervalle, la mise en œuvre de la prochaine résolution du Conseil de sécurité sur l'opération hybride permettra de juger de la volonté politique de tous les intervenants, y compris les parties, dont les actions seront suivies de près par la communauté internationale. | UN | وفي غضون ذلك، فإن تنفيذ القرار القادم لمجلس الأمن بشأن العملية المختلطة سيكون اختبارا حاسما للإرادة السياسية لكل المشاركين في هذا الموضوع، بما في ذلك الأطراف، والذين سيراقب المجتمع الدولي تصرفاتهم عن كثب. |
1 rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) | UN | تقرير مشترك من إعداد الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور، (S/2007/307/Rev.1) |
:: Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) | UN | :: تقرير الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) |
Si l'accord portant sur l'opération hybride UA-ONU au Darfour constitue certes un pas en avant, des occasions n'en ont pas moins été manquées de régler les crises humanitaires prolongées dans la région. | UN | ومع أن اتفاق الاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور خطوة إلى الأمام، فقد كانت هناك فرص ضائعة لمعالجة هذه الأزمة الإنسانية القائمة في تلك المنطقة منذ أمد طويل. |
Un quartier général intégré sera chargé de faire appliquer les directives d'opération. Le quartier général intégré comportera une division de l'appui à la mission ayant à sa tête un directeur de l'administration qui sera fonctionnaire de l'ONU, comme le prévoit le Document-cadre UA-ONU sur l'opération hybride qui a été communiqué au Gouvernement soudanais le 6 mars 2007. | UN | وسيجري تنفيذ الأوامر الميدانية من خلال هيكل رئاسي متكامل، يشمل شعبة لدعم البعثة يرأسها مدير شؤون إدارية تابع للأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة الإطارية المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة التي أرسلت إلى حكومة السودان في 6 آذار/مارس 2007. |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 5 juin 2007 relative au rapport Union africaine-Nations Unies sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/ Rev.1) et aux consultations de haut niveau tenues à Addis-Abeba avec le Gouvernement soudanais les 11 et 12 juin. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007 عن التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) وإلى المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت مع حكومة السودان في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, lors de sa soixante-dix-neuvième réunion tenue le 22 juin 2007, a adopté la décision qui suit sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et la prorogation du mandat de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) : | UN | اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه التاسع والسبعين المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، القرار التالي بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان: |
L'Opération doit travailler dans des cadres correspondant aux tâches définies dans le rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) et réaffirmées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1769 (2007). | UN | 24 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ أنه يتعين على العملية أن تعمل ضمن أطر تتوافق مع المهام المحددة في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)، والتي أكدها مجلس الأمن من جديد في قراره 1769 (2007). |
Vous vous rappellerez que, pendant l'examen du rapport ONU-Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307), j'ai fait savoir que l'Union africaine avait demandé que certains éclaircissements et révisions soient apportés au texte du rapport. | UN | ولعلكم تذكرون أنني أشرت، خلال مناقشة التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307)، إلى أن الاتحاد الأفريقي طلب بعض الإيضاحات الإضافية والتنقيحات للنص. |
Parallèlement, on a pu mobiliser un appui accru en faveur du processus politique, l'objectif étant d'ouvrir l'Accord de paix pour le Darfour au plus grand nombre et aussi de parvenir à un consensus sur un déploiement urgent d'une force ONU-Union africaine sur le terrain, comme préconisé dans le rapport conjoint Union africaine-ONU sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1). | UN | 31 - وفي نفس الوقت، أُحرز تقدم في حشد التأييد للعملية السياسية لكي يُصبح اتفاق السلام في دارفور أكثر شمولا، مع القيام في الوقت ذاته ببناء توافق للآراء بشأن النشر العاجل لقوة مشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الميدان، على النحو المتوخى في التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1). |
Le 30 novembre, lors d'une séance officielle, le Conseil a entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2009/592), et du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU, Djibril Bassolé, sur le processus politique. | UN | في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي جلسة رسمية، استمع المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور استندت إلى تقرير الأمين العام (S/2009/592)، ومن جبريل باسوليه، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعلقت بالعملية السياسية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |