"sur l'orbite géostationnaire" - Translation from French to Arabic

    • في المدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • في مدار ثابت بالنسبة للأرض
        
    • في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض
        
    • في ذلك المدار
        
    • المواقع المدارية الثابتة بالنسبة إلى الأرض
        
    • المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض
        
    Améliorer les capacités de détection des objets de petite taille, situés en particulier sur l'orbite géostationnaire au-dessus du Japon; UN :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛
    Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    On a donc insisté sur le fait que les pays tropicaux devraient être prioritaires pour l'attribution des emplacements sur l'orbite géostationnaire. UN ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    Position sur l'orbite géostationnaire: UN الموقع في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض
    Position sur l'orbite géostationnaire: UN الموقع في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    Outre la question controversée du droit des États sur l'orbite géostationnaire, il faut également étudier les aspects juridiques et techniques. UN وقال إن مسألة حقوق الدول في المدار الثابت بالنسبة للأرض المثيرة للخلاف والمسائل التقنية والقانونية الأخرى ذات الصلة تتطلب كذلك مزيدا من الدراسة.
    En raison de cette caractéristique, les débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire qui n'avaient pas été montés en orbite " cimetière " revenaient périodiquement dans la zone des satellites géostationnaires en activité. UN وبسبب هذه الخاصية، فإن الحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض والذي لم يُودع في مقبرة مدارية بصورة دورية يعود إلى المنطقة التي تعمل فيها السواتل الثابتة المدار بالنسبة إلى الأرض.
    À l'Institut de mathématiques appliquées de Keldysh, un système de prévision des risques de collision sur l'orbite géostationnaire, exploitant les mesures ISON, est entré en phase d'exploitation pilote, et les premières prévisions ont été émises au Centre de contrôle des missions de l'Institut central de recherches technologiques. UN وفي معهد كيلديش، دخل حيّز التشغيل التجريـبي نظام للتنبؤ بالاصطدامات الوشيكة في المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام قياسات الشبكة الدولية للأرصاد البصرية العلمية، وقد نشرت أولى التوقعات المتعلقة بالموضوع لدى مركز مراقبة البعثات التابع للمعهد المركزي للبحوث الهندسية.
    93. L'avis a été exprimé que le mouvement des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire présentait une caractéristique particulière liée à l'évolution cyclique de l'inclinaison orbitale. UN 93- وأُعرب عن رأي مفاده أن حركة الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض يتّسم بسِمة خاصة ترتبط بالتطور الدوري للميل المداري.
    154. Le point de vue a été exprimé que l'accès équitable de tous les pays aux ressources spectrales sur l'orbite géostationnaire était gravement menacé par les exploitants commerciaux qui, sous la protection d'un certain nombre de gouvernements, surexploitaient une ressource stratégique limitée. UN 154- وأُعرب عن رأي مؤداه أن مشغلي السواتل التجارية الذين يفرطون في استغلال مورد محدود ذي أهمية استراتيجية، تحت حماية عدد من الحكومات، يشكلون خطرا شديدا على إمكانية انتفاع جميع الدول على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    189. Le point de vue a été exprimé que l'accès équitable de tous les pays aux ressources spectrales sur l'orbite géostationnaire était gravement menacé par les exploitants commerciaux qui, sous la protection d'un certain nombre de gouvernements, surexploitaient une ressource stratégique limitée. UN 189- وأُعرب عن رأي مؤدّاه أن مشغّلي السواتل التجارية، الذين يفرطون في استغلال هذا المورد الاستراتيجي المحدود، بحماية من بعض الحكومات، يشكلون خطرا شديدا على إمكانية استفادة جميع البلدان على نحو منصف من الموارد الطيفية المتاحة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    83. Selon un avis, il était clair, aux termes des dispositions de l'article I et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'aucun État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation, même répétée. UN 83- ورئي أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضّح أنه لا يجوز لأي طرف في المعاهدة أن يتملّك أي جزء من الفضاء الخارجي، كالمواقع المدارية في المدار الثابت بالنسبة للأرض على سبيل المثال، سواء كان ذلك التملك بادعاء السيادة أم عن طريق الاستخدام أو حتى الاستخدام المتكرر.
    63. De l'avis d'une délégation, il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'un État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation ou d'occupation. UN 63- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أنه لا يجوز لأي طرف في تلك المعاهدة أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، كأي موقع مداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض مثلا، سواء بادعاء السيادة أو بواسطة الاستخدام، أو حتى الاستخدام المتكرر.
    11. Au cours de l'année écoulée, l'Université de Southampton a reçu de l'Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC) une subvention de trois ans pour la mise au point d'un modèle à haute résolution de l'évolution à long terme de l'environnement formé par les débris sur l'orbite géostationnaire et les orbites voisines, pouvant permettre aussi d'évaluer les risques de collision avec les systèmes sur orbite. UN 11- وقدم مجلس بحوث العلوم الهندسية والفيزيائية في السنة الماضية الى جامعة ساوثهامبتون منحة مدتها ثلاث سنوات لصنع نماذج عالية الاستبانة لبيئة الحطام في الأمد الطويل في المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدارات المجاورة له. وسيتضمن النموذج القدرة على تقدير مخاطر الاصطدام التي تتعرض لها النظم المحلقة في مدارات.
    Du point de vue de cette délégation, cet impératif était clairement démontré par le fait que sur 14 satellites en orbite géostationnaire qui étaient parvenus à la fin de leur vie utile en 2001, deux seulement avaient été réorbités conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions, tandis que 12 autres avaient été soit laissés sur l'orbite géostationnaire, soit déplacés mais à une altitude encore insuffisante. UN وقال الوفد صاحب هذا الرأي ان الحاجة إلى تدابير من هذا القبيل تتجلى بوضوح في الحقيقة الماثلة في أنه من أصل 14 ساتلا في المدار الثابت بالنسبة للأرض - وهي سواتل بلغت نهاية عمرها الفعال في عام 2001 - أُعيد ساتلان فقــط إلى مداريهما وفقا لتوصية لجنة التنسيق، في حين أن السواتل الـ 12 المتبقية تُركت في المدار الثابت بالنسبة للأرض أو تم تحريكها منه بزيادة ارتفاع غير كافية.
    Le Centre de recherche sur les technologies novatrices de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale mène actuellement des recherches sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire en mettant au point des technologies pour détecter les débris non catalogués sur cette orbite et en déterminant leur orbite. UN يجري مركز البحوث التكنولوجية الابتكارية التابع للوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي بحوثاً بشأن تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي الموجود في مدار ثابت بالنسبة للأرض من خلال تطوير تكنولوجيات للكشف عن أجسام الحطام الفضائي غير المفهرسة الموجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض وتحديد مداراتها.
    Position sur l'orbite géostationnaire: UN الموقع في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض:
    155. Une délégation a estimé que les lacunes des cadres réglementaires relatifs à l'orbite géostationnaire limitaient les possibilités qu'avaient les pays en développement d'avoir un accès équitable aux ressources spectrales sur l'orbite géostationnaire. UN 155- وأبدى أحد الوفود رأيا مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض يجعل من الصعب على البلدان النامية الانتفاع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار.
    Positions sur l'orbite géostationnaire et plan de radiodiffusion UN المواقع المدارية الثابتة بالنسبة إلى الأرض الداخلة في خطة البث الإذاعي
    position sur l'orbite géostationnaire: 57,0 degrés est UN الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more