Pendant le Forum, les discussions se sont concentrées sur l'utilisation durable de ressources importantes comme l'eau, la terre, l'air et l'énergie. | UN | وكانت المناقشات في المنتدى قد تركزت على الاستخدام المستدام للموارد الحرجة مثل المياه والأرض والطاقة. |
L'examen de la question a été axé sur l'utilisation durable de la biomasse comme source d'énergie et de revenus dans les zones rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
L'examen de la question a été axé sur l'utilisation durable de la biomasse comme source d'énergie et de revenus dans les zones rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
Atelier africain sur l'utilisation durable de la diversité biologique | UN | حلقة العمل الأفريقية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي |
Atelier sur l'utilisation durable de la diversité biologique en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي |
De nouvelles évaluations des pratiques de gestion des forêts intégrant les valeurs socioéconomiques et culturelles sont actuellement menées à bien dans le cadre du rapport de la Convention sur l'utilisation durable de la diversité biologique des forêts. | UN | وتجرى تقييمات أخرى بشأن الممارسات المتعلقة بإدارة الغابات التي تراعي القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافيـــة في إطــار إعــداد تقرير للاتفاقيــة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الحراجي. |
L'examen de la question a été axé sur l'utilisation durable de la biomasse comme source d'énergie et de revenus dans les zones rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
3. Invite les organisations et les arrangements régionaux de gestion des pêches à examiner l'impact des prises fortuites et des rejets sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines dans leurs domaines de compétence respectifs; | UN | " ٣ - تدعو المنظمات والترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك إلى أن تقوم، في مجالات اختصاصاتها، باستعراض أثر الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية؛ |
De ce fait, près de la moitié de notre coopération en matière de développement est concentrée sur la recherche et la formation dans le secteur des pêches, l'accent étant mis sur l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | ومن ثم، فقد تركز ما يقرب من نصف أنشطتنا التعاونية في مجال التنمية على نشاطي البحث والتدريب فــي قطــاع صيد اﻷسماك، مع التركيز على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
En outre, on insistera davantage sur l'utilisation durable des produits pétroliers, plus particulièrement sur le plan des transports et de l'environnement, ainsi que sur le recours accru aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وعلاوة على ذلك سيركز بصورة أكبر على الاستخدام المستدام للمنتجات النفطية وخاصة فيما يتعلق بالنقل والبيئة فضلا عن تحسين استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La deuxième activité consiste en la mise au point d'une proposition au titre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables qui est axée sur l'utilisation durable des terres des zones urbaines. | UN | ويتمثّل النشاط الثاني في إعداد مقتَرح في الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامَين، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض في المناطق الحضرية. |
En outre, on insistera davantage sur l'utilisation durable des produits pétroliers, plus particulièrement sur le plan des transports et de l'environnement, ainsi que sur le recours accru aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وعلاوة على ذلك سيركز بصورة أكبر على الاستخدام المستدام للمنتجات النفطية وخاصة فيما يتعلق بالنقل والبيئة فضلا عن تحسين استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
En outre, on insistera davantage sur l'utilisation durable des produits pétroliers, plus particulièrement sur le plan des transports et de l'environnement, ainsi que sur le recours accru aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وعلاوة على ذلك سيركز بصورة أكبر على الاستخدام المستدام للمنتجات النفطية وخاصة فيما يتعلق بالنقل والبيئة فضلا عن تحسين استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Pour satisfaire cette demande, il faudra pouvoir compter non seulement sur l'agriculture mais également, et dans une mesure croissante, sur l'utilisation durable des ressources biologiques de la mer. | UN | ولمواجهة هذا النمو، سيكون من الضروري الاعتماد ليس على الزراعة فحسب بل - وإلى حد متزايد - على الاستخدام المستدام للموارد الحية للبحار. |
Atelier régionale sur l'utilisation durable de la diversité biologique en Asie | UN | حلقة العمل الآسيوية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي |
g) La Convention sur la diversité biologique, en particulier l'alinéa j) de son article 8 concernant l'accès aux ressources et le partage des avantages et l'alinéa c) de son article 10 sur l'utilisation durable des ressources biologiques et dispositions connexes; | UN | (ز) اتفاقيه التنوع البيولوجي، ولا سيما المادة 8 (ي) المتعلقة بالحصول على المنافع وتقاسمها، والمادة 10 (ج) المتعلقة بالاستخدام المستدام وفقا للعرف السائد وما يتصل بذلك من أحكام؛ |
j) Développement de la disponibilité, de l'accessibilité et de l'échange d'informations sur l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides; | UN | (ي) تيسير وتحسين توافر المعلومات المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتبادلها؛ |
Il s'occupe de la conception et de la mise au point de l'Atlas des océans de l'ONU, activité commune financée par la Fondation pour les Nations Unies visant à présenter un système d'information intégrée sur l'utilisation durable des ressources des océans. | UN | وقد وضعت اللجنة الفرعية فكرة أطلس الأمم المتحدة للمحيطات وتقوم حاليا بإعداده، وهو جهد مشترك تموله مؤسسة الأمم المتحدة يستهدف توفير نظام معلومات متكامل بشأن الاستخدام المستدام لموارد المحيطات. |
Stratégie thématique sur l'utilisation durable des ressources naturelles; | UN | (ب) استراتيجية مواضيعية بشأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛ |
Elle a créé des comités nationaux dans plus de 80 pays et, grâce à ses réunions et séminaires, joue un rôle de premier plan dans l'échange de données d'expérience et d'informations techniques sur l'utilisation durable et la conservation de l'eau nécessaire à la production alimentaire. | UN | وقد أنشأت هذه اللجنة لجانا وطنية في أكثر من ٨٠ بلدا، وقامت من خلال ما تعقده بصفة منتظمة من اجتماعات وحلقات دراسية خاصة، بدور رئيسي في تبادل الخبرات والمعلومات التقنية بشأن الاستخدام المستدام للمياه وحفظها ﻷغراض انتاج اﻷغذية. |
Le Groupe international pour la gestion durable des ressources conduit des évaluations scientifiques indépendantes sur l'utilisation durable des ressources naturelles. 29 scientifiques éminents, dotés d'une longue expérience internationale, en sont membres avec le soutien de 20 gouvernements au sein du Comité directeur, en plus de la Commission européenne et du Secrétariat de l'OCDE. | UN | وتجري اللجنة الدولية بشأن إدارة الموارد المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة() تقييمات علمية مستقلة عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. ويشترك في عضوية اللجنة تسع وعشرون عالماً رائداً لديهم خبرات دولية طويلة الأمد، بدعم من 20 حكومة أعضاء في لجنتها التوجيهية، بالإضافة إلى المفوضية الأوروبية وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |