"sur la base des coûts standard" - Translation from French to Arabic

    • استنادا إلى التكاليف القياسية
        
    • على أساس التكاليف القياسية
        
    • وذلك على أساس التكلفة الافتراضية
        
    • استنادا إلى التكاليف المعيارية
        
    • بالأسعار القياسية
        
    • على أساس معدلات التكاليف القياسية
        
    • وفق التكاليف القياسية
        
    • على أساس معدلات التكلفة القياسية
        
    • على أساس المعدلات القياسية المعمول بها
        
    • استنادا إلى المعدلات القياسية
        
    • استخدمت التكاليف الموحدة
        
    • على أساس التكاليف العادية
        
    • على أساس معدلات التكاليف المعيارية
        
    • بناء على التكاليف القياسية
        
    • بالاستناد إلى التكاليف القياسية
        
    La valeur des services dont le Tribunal a bénéficié est estimée à 1 766 402 dollars sur la base des coûts standard de l'ONU. UN وقدرت قيمة الفائدة التي حققتها المحكمة بمبلغ 402 677 1 من الدولارات استنادا إلى التكاليف القياسية الإجمالية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    L’avantage que ce personnel a représenté pour le Tribunal a été chiffré en tenant compte de la date d’expiration effective de chaque accord, et il a été évalué à 3 827 600 dollars (montant brut) pour 1998, sur la base des coûts standard de l’ONU. UN ويقدر أن يبلغ مجموع القيمة التي يمثلها هؤلاء الموظفون للمحكمة في عام ١٩٩٨ ما إجماليه ٦٠٠ ٨٢٧ ٣ دولار استنادا إلى التكاليف القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Pour 62 véhicules de plus d’un an, chiffre calculé sur la base des coûts standard. UN ﻟ ٦٢ مركبة يزيد عمرها على سنة واحدة على أساس التكاليف القياسية.
    Pour 60 véhicules qu’il faut acheter ou remplacer, chiffre calculé sur la base des coûts standard. UN ﻟ ٦٠ مركبة ينبغي شراؤها واستبدالها على أساس التكاليف القياسية. البنزين
    Il a décidé que, sauf si des ressources spéciales étaient disponibles, les coûts externes des activités des volontaires seraient intégralement imputés sur le budget des projets sur la base des coûts standard. UN وتقرر أن تحمل التكاليف الخارجية لمتطوعي الأمم المتحدة بالكامل على ميزانيات المشاريع، باستثناء الحالات التي يتاح فيها تمويل خاص، وذلك على أساس التكلفة الافتراضية.
    Les ressources prévues au titre des services communs (665 300 dollars) devaient couvrir l'entretien et la location de matériel de bureau, les fournitures de bureau et les frais de communication; elles avaient été calculées sur la base des coûts standard, pour l'ensemble des postes du Département financés à l'aide du compte d'appui. UN 15 - رصد اعتماد قدره 300 665 دولار للخدمات المشتركة التي تشمل صيانة واستئجار معدات المكاتب ولوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    Le montant demandé (3 500 dollars) correspond à la location du matériel de bureau et à l'achat de fourniture pour les sept postes existants sur la base des coûts standard. UN 3.5 دولار 595 - يغطي مبلغ 500 3 دولار إيجار المعدات المكتبية واللوازم المكتبية للوظائف المستمرة السبع بالأسعار القياسية.
    Les traitements du personnel international sont calculés sur la base des coûts standard indiqués à la section I B ci-dessus, et en prévision d'un effectif global de 159 personnes et d'un pourcentage de 5 % de postes vacants. UN قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفرع اﻷول باء أعلاه. ووضعت الحسابات على أساس ما مجموعه ١٥٩ وظيفة وتشمل معامل شغور نسبته ٥ في المائة.
    Un montant de 15 400 dollars est prévu pour l'entretien du matériel informatique, sur la base des coûts standard. UN 151 - يغطي المبلغ الذي مقداره 400 15 دولار تكاليف صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات، استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Le montant de 1 000 dollars correspond à la location de matériel de bureau et à l'achat de fournitures, sur la base des coûts standard. UN 489 - يوفر التقدير البالغ 000 1 دولار إيجار معدات المكاتب ولوازم المكاتب استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Le montant prévu (8 000 dollars) couvrira la location de matériel de bureau et l'achat de fournitures, sur la base des coûts standard. UN 518 - يغطي التقدير البالغ 000 8 دولار إيجار معدات المكاتب واللوازم المكتبية والأثاث استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Le crédit de 1 000 dollars demandé correspond à la location de matériel de bureau et à l'achat de fournitures sur la base des coûts standard et n'a pas changé par rapport à l'exercice 2006/07. UN 896 - يغطي مبلغ الـ 000 1 دولار المطلوب تكلفة استئجار معدات المكاتب واللوازم المكتبية استنادا إلى التكاليف القياسية التي ما زالت في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة المالية 2006/2007.
    16. Le Comité note que les traitements du personnel international et les dépenses communes de personnel correspondantes sont calculés sur la base des coûts standard pour New York. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة أن الاعتمادات المرصودة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين قد وضعت على أساس التكاليف القياسية المعمول بها في نيويورك.
    Sur ce montant, une somme de 1,8 million de dollars correspond à la location de bureaux calculée sur la base des coûts standard relatifs au personnel. UN وفي إطار هذا المبلغ، يتصل اعتماد قدره ١,٨ مليون دولار بإيجار حيز المكاتب محسوب على أساس التكاليف القياسية المتصلة بالموظفين.
    Les ressources nécessaires pour couvrir l'indemnité d'habillement et d'équipement étaient estimées à 5 200 dollars sur la base des coûts standard ajustés pour la durée de la période considérée. UN وقدرت الاحتياجات لبدل اﻷلبسة والمعدات بمبلغ ٢٠٠ ٥ دولار، على أساس التكاليف القياسية محسوبة تناسبيا على الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a décidé que, sauf si des ressources spéciales étaient disponibles, les coûts externes des activités des volontaires seraient intégralement imputés sur le budget des projets sur la base des coûts standard. UN وتقرر أن تحمل التكاليف الخارجية لمتطوعي الأمم المتحدة بالكامل على ميزانيات المشاريع، باستثناء الحالات التي يتاح فيها تمويل خاص، وذلك على أساس التكلفة الافتراضية.
    Le montant prévu (2 400 dollars) couvrira la location de matériel de bureau et l'achat des fournitures de bureau sur la base des coûts standard. UN 33.3 في المائة 404 - يغطي مبلغ 400 2 دولار تكاليف استئجار المعدات المكتبية والمستلزمات المكتبية استنادا إلى التكاليف المعيارية.
    Le montant de 11 000 dollars permettra d'acquérir du matériel et des fournitures de bureau pour les deux postes de temporaire sur la base des coûts standard. UN 616 - يغطي مبلغ 000 11 دولار اقتناء معدات المكاتب واللوازم المكتبية لاثنتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة بالأسعار القياسية. 4.2 دولار
    Les contributions du personnel au titre des 147 fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été calculées sur la base des coûts standard de 1999 pour New York; celles des 344 agents locaux l’ont été sur la base du barème actuellement en vigueur dans la zone de la mission. UN وتُقدر الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المعينين دوليا البالغ عددهم ٧٤١ على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك لعام ٩٩٩١ فيما تقدر الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المعينين محليا البالغ عددهم ٤٤٣ باستخدام جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    c Les dépenses communes de personnel sont calculées sur la base d'un pourcentage de 34,3 % du coût des postes permanents (sur la base des coûts standard des traitements de l'Organisation des Nations Unies). UN (ج) التكاليف العامة للموظفين محسوبة على أساس 34.3 في المائة من الوظائف الثابتة (وفق التكاليف القياسية للمرتبات في الأمم المتحدة).
    Les traitements du personnel recruté sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standard de 1997 pour New York, et ceux du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Les traitements et dépenses communes de personnel concernant le personnel recruté sur le plan international sont nets des contributions du personnel et ont été calculés sur la base des coûts standard à New York, sauf pour ceux de ces fonctionnaires provenant d'autres organismes des Nations Unies ou nommés spécifiquement pour la Mission. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ووضعت على أساس المعدلات القياسية المعمول بها في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين للبعثة.
    Le montant de 8 000 dollars calculé selon les relevés précédents, est prévu pour les services commerciaux de communication pour tout le personnel et pour l'acquisition du matériel lié aux postes qu'il est proposé de créer, sur la base des coûts standard. UN 3.6 دولار 499 - يغطي الاعتماد البالغ 000 8 دولار تكاليف الاتصالات التجارية لجميع الموظفين استنادا إلى الخبرة السابقة ولاقتناء معدات اتصالات للوظائف الجديدة المقترحة استنادا إلى المعدلات القياسية.
    Les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات موظفي الخدمة العامة السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.
    Les traitements et dépenses communes de personnel pour le personnel international, qui sont calculés sur la base des coûts standard à New York, sauf pour les fonctionnaires internationaux affectés par d'autres organismes des Nations Unies et les fonctionnaires expressément recrutés pour la mission, sont donnés après déduction des contributions du personnel. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين لا تشمل الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، ووضعت على أساس التكاليف العادية المعمول بها في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين للعمل في البعثة.
    Les traitements des agents recrutés sur le plan international sont estimés sur la base des coûts standard de 1997 pour New York, et les traitements du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. UN ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين: قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية لعام ١٩٩٧ لنيويورك، وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Le coût des stocks entreposés par le siège est calculé sur la base du coût moyen pondéré, tandis que celui des stocks en transit ou entreposés sur le terrain est déterminé en fonction de leur coût réel additionné des coûts de transport (calculés sur la base des coûts standard). UN وتُحدد تكلفة المخزونات التي يحتفظ بها المقر على أساس متوسط التكلفة المرجح، في حين تُحدد تكلفة المخزونات التي لا تزال قيد الوصول والمخزونات في الميدان على أساس التكلفة الفعلية للسلع مضافا إليها التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصالها إلى وجهتها المقصودة، والمحددة بناء على التكاليف القياسية.
    a Prévisions de dépenses établies sur la base des coûts standard de l'Organisation des Nations Unies (Version 07). UN )أ( قدرت التكاليف بالاستناد إلى التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، )الطبعة ٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more