"sur la capitale" - Translation from French to Arabic

    • على العاصمة
        
    Le premier a annoncé une augmentation des attaques sur la capitale et demandé aux étrangers de quitter le pays. UN وأعلنت الجماعة الأولى عن تصعيد الهجومات على العاصمة وطلبت إلى الأجانب مغادرة البلد.
    En 2005, les activités de déminage devraient être concentrées sur la capitale, Bissau. UN ويتوقع أن تركز أنشطة إزالة الألغام في عام 2005 على العاصمة بيساو.
    Malgré les efforts diplomatiques, l'opposition armée a menacé de marcher sur la capitale haïtienne. UN وهددت المعارضة المسلحة، رغم الجهود الدبلوماسية، بأن تسيطر على العاصمة الهايتية.
    Deux semaines après les attaques sur la capitale britannique, un nouveau gouvernement est en fonction et la ville a commencé à faire peau neuve. Open Subtitles أسبوعين بعد الهجمات العنيفة على العاصمة البريطانية، لقد تم تشكيل حكومة جديدة، وبدأ الأعمار في المدينة.
    Si on continue comme ça, on sera tous tués avant d'avoir lancé l'attaque sur la capitale. Open Subtitles إن استمرينا هكذا، فستقتلون جميعاً قبل أن تشنوا هجومكم على العاصمة
    Si on continue comme ça, on sera tous tués avant d'avoir lancé l'attaque sur la capitale. Open Subtitles إن استمرينا هكذا، فستقتلون جميعاً قبل أن تشنوا هجومكم على العاصمة
    Oui. Il a largué une ogive F.L.E.I.A. sur la capitale impériale. Open Subtitles لقد أطلق سلاح الدمار الشامل الفرايا على العاصمة , بندراغون
    Cette restructuration est intervenue à la suite d'une intensification des attaques des rebelles sur la capitale qui a augmenté la tension ethnique au sein de la population de Bujumbura. UN وتمت عملية إعادة الهيكلة هذه على إثر ازدياد هجومات المتمردين على العاصمة والذي أدى إلى ازدياد التوتر الإثني بين سكان بوجومبورا.
    Sa mission a été principalement axée sur la capitale, Kiev, et les zones environnantes. UN وركزت زيارته على العاصمة كييف وضواحيها.
    Il est important d'éviter la carence du pouvoir et d'aider le Gouvernement fédéral de transition à renforcer son autorité sur la capitale et d'entamer un processus de réconciliation nationale véritable, complet et sans exclusive. UN ومن المهم أن نتجنب حدوث فراغ وأن نساعد الحكومة الاتحادية الانتقالية في توطيد سلطتها على العاصمة والدخول في عملية مصالحة وطنية حقيقية جامعة وشاملة.
    ∙ En attaquant des unités érythréennes dans la région de Badme le 6 mai 1998 et en lançant des attaques sur plusieurs fronts contre l'Érythrée par-delà la frontière commune, notamment des frappes aériennes sur la capitale, Asmara; UN ● الهجوم على الوحدات اﻹريتريه في منطقة بادمي في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ وشن هجمات شاملة على إريتريا على طول الحدود المشتركة بما في ذلك الغارات الجوية على العاصمة أسمره؛
    Les bombardements aériens effectués ensuite par les Forces de défense nationale auraient détruit les bases des FNL au nord de Bujumbura et fait échec à de nouvelles attaques sur la capitale. UN 11 - وأفادت التقارير بأن عمليات القصف الجوي التي نفذتها بعد ذلك قوات الدفاع الوطني قد دمرت قواعد قوات التحرير الوطنية شمالي بوجمبورا منعت هذه القوات من مواصلة الهجمات على العاصمة.
    Un représentant a décrit le programme de son pays consistant à déplacer des ministères et des fonctions de la capitale et à construire des établissements ailleurs, afin d'alléger les pressions exercées sur la capitale, d'étendre plus uniformément le développement et de créer des emplois. UN وتحدث أحد الممثلين عن البرنامج الذي تقوم به بلاده لنقل الإدارات الحكومية والوظائف إلى خارج العاصمة مصحوباً بإنشاء مستوطنات في أماكن أخرى، وذلك كوسيلة لتخفيف الضغط على العاصمة ونشر التنمية بطريقة عادلة وخلق فرص العمل.
    C'est ainsi que la frappe aérienne éthiopienne sur la capitale de l'Érythrée, Asmara, effectuée le vendredi 6 juin 1998, soit un jour seulement après que le Gouvernement a donné des ordres à ses forces armées, a menacé de transformer un différend frontalier en un état de guerre entre les deux pays. UN فقد هددت الغارة الجوية التي شنتها إثيوبيا على العاصمة اﻹريترية، أسمرة يوم الجمعة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ولم يكد يمضي يوم واحد على إصدار الحكومة أوامرها إلى القوات المسلحة، بتحويل نزاع حدودي إلى حالة حرب بين الدولتين.
    3. Il est précisé dans la demande que les premières opérations de nettoyage se sont concentrées sur la capitale, Bissau, et que 2 193 020 mètres carrés ont été nettoyés dans la capitale et dans ses environs, 2 654 mines antipersonnel, 63 mines antichar et 37 303 munitions non explosées ayant été détruites. UN 3- ويشير الطلب إلى أن الجهود الأولية المبذولة لإزالة الألغام ركّزت على العاصمة بيساو، كما يشير إلى أنه تمت إزالة الألغام من أراضٍ تبلغ مساحتها الإجمالية 020 193 2 متراً مربعاً في العاصمة بيساو وحولها، وإلى أنه تم تدمير 654 2 لغماً مضاداً للأفراد و63 لغماً مضاداً للدبابات و303 37 ذخائر غير منفجرة.
    Que mes drapeaux flottent sur la capitale ! Open Subtitles -ارفع أعلامى على العاصمة
    Un chef rebelle, Sam Bockarie, a menacé de lancer l'assaut sur la capitale vers le Nouvel An si le Gouvernement ne libérait pas le chef du Front uni révolutionnaire (FUR), le caporal Foday Sankoh, et les rebelles qui progressaient dans l'arrière-pays ont annoncé qu'ils " luttaient contre l'ECOMOG et les Nations Unies " . UN وهدد سام بوكاري قائد المتمردين بشن هجوم على العاصمة قرب رأس السنة ما لم تفرج الحكومة عن العريف فوداي سنكوه قائد الجبهة المتحدة الثورية، وأعلن المتمردون الذين يتقدمون في المناطق الريفية أنهم " يقاتلون فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more