"sur la compétitivité des exportations" - Translation from French to Arabic

    • على القدرة التنافسية للصادرات
        
    • على قدرة الصادرات على المنافسة
        
    • على القدرة التنافسية لصادرات
        
    • على القدرة التنافسية التصديرية
        
    • على المنافسة التصديرية
        
    Ils ont des effets particulièrement négatifs sur la compétitivité des exportations de produits manufacturés incorporant une proportion élevée d'éléments importés. UN وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة.
    1. Le Conseil a eu un échange de vues sur les incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. UN ١- عقد المجلس تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    109. L'éco-étiquetage peut avoir des répercussions sur la compétitivité des exportations. UN ٩٠١- وقد تكون لوضع العلامة اﻹيكولوجية آثار على القدرة التنافسية للصادرات.
    Le Conseil a décidé d'examiner le thème intitulé " Incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés " à la première partie de sa quarante et unième session. UN وقرر المجلس النظر في موضوع " أثر السياسات ذات الصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة وعلى الوصول إلى اﻷسواق " في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين.
    Elle analysait l'impact des hausses des taux de fret maritime sur la compétitivité des exportations des pays en développement et s'attachait à améliorer la compréhension des actuelles réglementations relatives aux transports. UN ويقوم الأونكتاد برصد تأثير الزيادة في معدلات الشحن البحري على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية ويسعى لتحسين فهم الأطر القانونية القائمة المتصلة بالنقل.
    Effets des mécanismes de facilitation du commerce sur la compétitivité des exportations en Afrique UN تأثير آليات تيسير التجارة على القدرة التنافسية التصديرية في أفريقيا
    Dans les pays en développement, en revanche, on s'est plutôt préoccupé de savoir si certaines normes écologiques, notamment celles émanant de marchés extérieurs, ne risquaient pas d'avoir une incidence préjudiciable sur la compétitivité des exportations. UN على أن الشواغل في البلدان النامية غالباً ما تركزت حول ما اذا كان يمكن أن تلحق معايير بيئية محددة، خاصة تلك التي يكون منشؤها اﻷسواق الخارجية، ضرراً بقدرتها على المنافسة التصديرية.
    4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés UN ٤- التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق
    1. Le Conseil du commerce et du développement a eu un échange de vues sur les incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. UN ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. UN ٤- التنمية المستدامة: التجارة والبيئة - أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    4. Développement durable : commerce et environnement : incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés. UN ٤ - التنمية المستدامة: التجارة والبيئة: أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    34. Les effets de l'éco-étiquetage sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés sont brièvement examinés dans le document TD/B/41(1)/4. UN ٣٤- ورد في الوثيقة TD/B/41/(1)/4 تحليل موجز ﻵثار وضع العلامات الايكولوجية على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها الى اﻷسواق.
    Le pouvoir politique, lui, reconnaît les effets positifs du désengagement de l'administration publique et du partenariat privé/public dans les ports sur la compétitivité des exportations grâce à la réduction des coûts et l'augmentation de l'efficacité des opérations. UN أما السلطة السياسية فتعترف بما يحدثه انسحاب الإدارة العمومية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الموانئ من آثار إيجابية على القدرة التنافسية للصادرات بفضل خفض التكاليف وزيادة فعالية العمليات.
    La reprise d'une politique de dépréciation graduelle n'est pas intervenue rapidement, car on a estimé qu'une dévaluation monétaire risquait de provoquer une crise financière immédiate par suite de l'augmentation des subventions alimentaires et énergétiques, et qu'elle n'aurait qu'une incidence modeste sur la compétitivité des exportations égyptiennes. UN ولم تُستأنف سياسة التخفيض التدريجي لقيمة العملة على الفور نتيجة لرأي مؤداه أن تخفيض قيمة العملة يمكن أن يتسبب في أزمة مالية فورية من خلال زيادة الدعم المالي الحكومي لأسعار الأغذية والطاقة، ويمكن أن يترك أثراً متواضعاً فحسب على القدرة التنافسية للصادرات المصرية.
    Par exemple, au cours des années précédentes, la baisse des taux d'intérêt dans les pays développés entraînait des flux de capitaux vers les marchés à rendement plus élevé, en particulier dans les pays émergents, et s'accompagnait de pressions à la hausse sur les taux de change et de pressions sur la compétitivité des exportations. UN ففي السنوات السابقة مثلا، ساعد انخفاض أسعار الفائدة في البلدان المتقدمة النمو في توجيه تدفقات رأس المال إلى الأسواق ذات العائد الأكبر، ولا سيما في الاقتصادات الناشئة، مصحوبا بضغط تصاعدي على أسعار الصرف وضغط على قدرة الصادرات على المنافسة.
    — Analyse comparative de l'expérience des pays en ce qui concerne les moyens de promouvoir l'expansion et la diversification du commerce sans que cela entraîne une dégradation ou une raréfaction des ressources naturelles (l'accent étant particulièrement mis sur la compétitivité des exportations). UN - اجراء تحليل مقارن للتجارب القطرية فيما يتعلق بطرق ووسائل تشجيع وتوسيع التجارة وتنويعها دون إحداث تدهور في قاعدة الموارد الطبيعية أو استنفادها )مع التركيز بشكل خاص على قدرة الصادرات على المنافسة(.
    g) Analyse comparative de l'expérience des pays en ce qui concerne les moyens de promouvoir l'expansion et la diversification du commerce sans que cela entraîne une dégradation ou une raréfaction des ressources naturelles, l'accent étant particulièrement mis sur la compétitivité des exportations (par. 2.11, 2.14, 2.24, 3.5, 4.17, 4.18). UN )ز( إجراء تحليل مقارن للتجارب القطرية فيما يتعلق بطرق ووسائل تشجيع وتوسيع التجارة وتنويعها دون إحداث تدهور في قاعدة الموارد الطبيعية أو استنفادها )مع التركيز بشكل خاص على قدرة الصادرات على المنافسة )الفقرات ٢-١١، ٢-١٤، ٢-٢٤، ٣-٥، ٤-١٧، ٤-١٨(.
    18. Les recherches ont jusqu'à présent été axées sur l'analyse des effets possibles de l'éco-étiquetage dans les pays de l'OCDE sur la compétitivité des exportations des pays en développement. UN ١٨- وركزت البحوث الموجهة نحو السياسة العامة، حتى اﻵن، على تحليل اﻵثار المحتملة لوضع العلامات اﻹيكولوجية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية.
    33. Sont également importantes les questions relatives à un financement adéquat du développement et à une réduction notable de la dette, ainsi que les questions de structure du marché international qui influent sur la compétitivité des exportations des pays en développement. UN 33- ومما يتّسم بنفس القدر من الأهمية المسائل المتصلة بتوفير التمويل الكافي للتنمية وتخفيض الديون بشكل معقول، إلى جانب المسائل المتعلقة بهيكل السوق الدولية، وهي مسائل تؤثر على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية.
    2. Le présent rapport met donc l'accent sur les incidences des conditions d'entrée imposées par les grands réseaux de distribution sur la compétitivité des exportations des pays en développement, en particulier celles des pays les moins avancés (PMA). UN 2- وبالتالي يركز هذا التقرير على آثار شروط الدخول إلى الأسواق التي تفرضها شبكات التوزيع الكبيرة على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية، ولا سيما الصادرات القادمة من أقل البلدان نمواً.
    Il a également souligné les incidences négatives sur la compétitivité des exportations de la hausse de la facture pétrolière. UN كما أبرز الأثر السلبي لارتفاع فاتورة النفط على القدرة التنافسية التصديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more