"sur la conformité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن توافق
        
    • بشأن الامتثال
        
    • بشأن اتساق
        
    • في مدى توافق
        
    • بشأن امتثال
        
    • عن امتثال
        
    • في تطابق
        
    • بشأن مدى تطابق
        
    • بشأن التقيّد
        
    • في مطابقة
        
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    Note du Secrétaire général transmettant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    À cet égard, la Réunion s'est également dite satisfaite des mesures prises pour mettre en œuvre la décision pertinente sur la conformité. UN وفي هذا الصدد، كما أعرب الاجتماع أيضا عن ارتياحه للخطوات التي اتخذت في تنفيذ القرارات ذات الصلة بشأن الامتثال.
    :: Table ronde/séminaire sur la conformité de la législation pénale tadjike avec les normes internationales UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن اتساق القانون الجنائي لطاجيكستان مع المعايير الدولية
    Ainsi, une enquête sur la conformité des actes spécifiques des Forces de défense israéliennes (FDI) au Liban avec le droit international humanitaire exige de tenir compte également du comportement de l'adversaire. UN وبالتالي فإن أي تحقيق في مدى توافق الأفعال المحددة لقوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي يتطلب أن يؤخذ تصرف الخصم في الاعتبار أيضاً.
    Tous les membres des équipes régionales ont joué le rôle de rapporteurs de pays, ce qui a permis au Sous-Comité de tenir une discussion éclairée sur la conformité des 69 États avec le Protocole facultatif et de prendre des mesures appropriées et opportunes. UN ويعمل جميع أعضاء الفرق الإقليمية كمقررين قطريين، مما يتيح للجنة الفرعية إجراء مناقشات مستنيرة بشأن امتثال 69 دولة طرفا للبروتوكول الاختياري وإتخاذ إجراءات ملائمة في الوقت المناسب.
    37. L'Australie a souhaité avoir des renseignements sur la conformité des institutions nationales des droits de l'homme équatoriennes avec les Principes de Paris. UN 37- وطلبت أستراليا معلومات عن امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    Nous prenons également note de l'avis consultatif de la Cour sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN ونحيط علماً كذلك بالفتوى التي أصدرتها المحكمة بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي.
    Elle émet aussi des avis sur la conformité des traités avec la Constitution, au cours de la procédure de ratification des traités. UN كما تصدر المحكمة الدستورية الآراء بشأن توافق المعاهدات مع الدستور أثناء عملية التصديق على هذه المعاهدات.
    Le Conseil de la parité entre hommes et femmes approuve les grandes lignes de la politique adoptée dans ce domaine; il consulte le gouvernement sur les questions de promotion de l'égalité entre les sexes, et présente au gouvernement son point de vue sur la conformité éventuelle des programmes nationaux des différents ministères avec la loi sur la parité entre hommes et femmes. UN ويقر المجلس المساواة بين الجنسين المبادئ التوجيهية العامة لسياسة المساواة بين الجنسين، ويسدي المشورة للحكومة بشأن توافق البرامج الوطنية التي تقدمها مختلف الوزارات مع قانون المساواة بين الجنسين.
    23. La Cour constitutionnelle prépare sa prochaine session, qui doit avoir lieu les 14 et 15 octobre 1998, et comporter une audience publique sur la conformité des constitutions des Entités avec celle de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢ - المحكمة الدستورية: تقوم المحكمة بالتحضير لدورتها التالية المقرر عقدها يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وسوف تشمل جلسة استماع عامة بشأن توافق دساتير الكيانات المحلية مع دستور البوسنة والهرسك.
    Les différends portant sur la conformité à la loi et les plaintes de non-conformité seront réglés par arbitrage ou par décision du Tribunal de l'équité en matière d'emploi. UN والخلافات بشأن الامتثال وشكاوى عدم الامتثال ستعرض للوساطة أو تبت فيها محكمة اﻹنصاف في العمالة.
    Des orientations et des conseils sur la conformité aux normes IPSAS ont été fournis de manière continue à l'occasion de l'examen de comptes mensuels et dans le cadre de communications bilatérales. UN قُدِّم التوجيه السياساتي والمشورة بشأن الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية.
    L'Argentine a fourni des renseignements sur la conformité partielle de sa législation sur la restitution ou la compensation de la partie lésée, tandis que la République dominicaine ajoutait que l'application de la disposition considérée nécessitait la conclusion d'accords internationaux. UN ووفرت الأرجنتين معلومات بشأن الامتثال الجزئي لتشريعاتها الخاصة بتعويض الضحايا في حين أضافت الجمهورية الدومينيكية أن تنفيذ الحكم موضع الاستعراض يتطلب عقد اتفاقات دولية.
    Pratique 2. Dispositions types sur la conformité des pratiques antiterroristes avec le droit des droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit humanitaire UN الممارسة 2- حكم نموذجي بشأن اتساق ممارسات مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني
    En ce qui concerne la question 7, il attend toujours des précisions sur la conformité de la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme avec les dispositions du Pacte touchant le droit à une réparation judiciaire et à un procès équitable. UN وبالإشارة إلى السؤال رقم 7، قال إنه لا يزال بحاجة إلى بعض الإيضاح بشأن اتساق تعديل قانون قمع الإرهاب مع أحكام الانتصاف القضائي واتخاذ الإجراءات اللازمة الواردة في العهد.
    La Cour est ainsi chargée de statuer sur la conformité des lois nationales à la Constitution, aux lois constitutionnelles et aux traités internationaux ratifiés par la Slovaquie. UN وتكون المحكمة بذلك مسؤولة عن البتّ في مدى توافق القوانين المحلية مع الدستور والقوانين الدستورية والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها سلوفاكيا.
    Conformément aux statuts du Comité international de coordination, le Sous-Comité d'accréditation a pour mandat de passer en revue et d'analyser les demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme puis d'adresser aux membres du Bureau du Comité international de coordination des recommandations sur la conformité des institutions concernées aux Principes de Paris. UN 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتحليلها، وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس.
    37. L'Australie a souhaité avoir des renseignements sur la conformité des institutions nationales des droits de l'homme équatoriennes avec les Principes de Paris. UN 37- وطلبت أستراليا معلومات عن امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    1994—1996 Codirectrice d'un projet de recherche sur la conformité de l'ordre juridique chilien avec les obligations internationales du Chili dans le domaine des droits de l'homme UN ٤٩٩١-٦٩٩١ مديرة مشاركة لمشروع البحوث في تطابق النظام القانوني الشيلي مع القانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Après s'être assuré que la demande du représentant du Costa Rica tendant à obtenir un avis juridique bénéficiait d'un consensus au Comité, il a prié le Conseiller juridique de donner un avis juridique sur la conformité au droit international de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. UN وبعد أن تأكد من أن طلب ممثل كوستاريكا الحصول على رأي قانوني قد حظي بتوافق الآراء في اللجنة، طلب الرئيس من المستشار القانوني إبداء الرأي القانوني بشأن مدى تطابق برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مع القانون الدولي.
    Nombre de rapports accompagnés seulement d'une opinion sur la conformité UN تقارير مراجعة الحسابات التي تعرب عن رأي بشأن التقيّد بالضوابط الداخلية وحده
    Le BFEG prend position sur la conformité des projets de loi au principe de l'égalité, informe le public et collabore étroitement avec les bureaux cantonaux et communaux de l'égalité. UN فأما المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل فيعنى بالنظر في مطابقة مشاريع القوانين لمبدأ المساواة، وإعلام عامة الناس، والتعاون الوثيق مع المكاتب الكانتونية والبلدية المعنية بالمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more