"sur la convention et son protocole" - Translation from French to Arabic

    • عن الاتفاقية وبروتوكولها
        
    • يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها
        
    • في مجال الاتفاقية وبروتوكولها
        
    Il a également recommandé que le Comité demande à la Division de la promotion de la femme de continuer à diffuser des informations sur la Convention et son Protocole facultatif. UN كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Division et l'UIP ont élaboré ensemble le guide parlementaire sur la Convention et son Protocole facultatif, qui devrait être lancé plus tard en 2002. UN وتعاونت الشعبة مع الاتحاد على إنتاج كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري المقرر إصداره في وقت لاحق من عام 2002.
    La Division de la promotion de la femme et l'Union interparlementaire ont conjointement établi le Handbook for Parliamentarians (Manuel à l'intention des parlementaires) sur la Convention et son Protocole facultatif. UN 20 - ووضعت شعبة النهوض بالمرأة، بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي، كتيبا عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En 2003, l'Union, avec l'aide de la Division de la promotion de la femme, a publié un guide à l'usage des parlementaires sur la Convention et son Protocole facultatif. UN وفي عام 2003، نشر الاتحاد البرلماني الدولي، بمساعدة من شعبة النهوض بالمرأة، دليلا عمليا ليستخدمه البرلمانيون في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Comité invite instamment l'État partie à mettre en place des programmes d'éducation et de formation portant sur la Convention et son Protocole facultatif, en particulier à l'intention des parlementaires, des magistrats, des gens de loi, de la police et d'autres fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN 111- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتثقيف والتدريب في مجال الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولا سيما لفائدة أعضاء البرلمان وموظفي السلك القضائي وأصحاب المهن القانونية وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Les Philippines ont accompli des progrès considérables dans la diffusion d'informations sur la Convention et son Protocole facultatif. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Conférencière sur la Convention et son Protocole facultatif dans les ateliers/séminaires tenus à Guizhou, Qinghai et Beijing, Chine UN حاضرت عن الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي في حلقات عمل/ندوات عقدت في جيزو وشنغهاي وبيجين، الصين
    Le Comité a prié la Division de la promotion de la femme de continuer de diffuser des informations sur la Convention et son Protocole facultatif. UN 659 - وطلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Il exhorte l'État partie à mieux sensibiliser les femmes à leurs droits, grâce notamment à des programmes d'initiation au droit et d'aide judiciaire, et à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les femmes puissent être renseignées sur la Convention et son Protocole facultatif partout dans le pays. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج التعريف بالقانون وتقديم المساعدة القانونية وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري من خلال جميع التدابير المناسبة.
    :: Le Bureau a également affiché des informations sur la Convention et son Protocole facultatif sur son site Web à l'adresse ci-après : http://www.equalities.gov.uk/international/united_nations.aspx; UN :: وقام المكتب الحكومي للمساواة أيضا بإدراج معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في موقعه على الشبكة على العنوان http://www.equalities.gov.uk/ international/united_nations.aspx؛
    :: Le site Web de la Commission nationale des femmes contient également des informations sur la Convention et son Protocole facultatif à l'adresse ci-après : http://www.thewnc.org.uk/work-of-the-wnc/international-articles/cedaw.html; UN :: ويتضمن موقع اللجنة الوطنية للمرأة على شبكة الإنترنت معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وهو متاح على العنوان http://www.thewnc.org.uk/work-of-the-wnc/international-articles/cedaw.html؛
    :: Le Bureau procède actuellement à l'établissement de fiches d'information sur la Convention et son Protocole facultatif qui seront distribuées lors des nombreuses manifestations publiques qu'il prévoit d'organiser et qui cibleront les organisations de femmes. UN :: ويقوم المكتب الحكومي للمساواة حاليا بوضع سلسلة من صحائف الوقائع التي تتضمن معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. وستوزع تلك الصحائف في المناسبات العامة العديدة التي ينظمها المكتب الحكومي، مع توجيهها بصورة خاصة إلى المنظمات النسائية.
    Dans ce contexte, le Centre a organisé du 23 au 25 novembre 2010, un séminaire sous-régional de formation et de plaidoyer sur la Convention et son Protocole facultatif. UN 19 - وفي هذا السياق، نظم المركز، في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حلقة تدريبية ودعوية دون إقليمية عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Par ailleurs les magistrats et les milieux juridiques s'informent de leur propre initiative sur la Convention et son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité et le droit slovène qui régit les questions et domaines visés par la Convention du fait que c'est le moyen classique d'assurer leur professionnalisme. UN وبالإضافة إلى هذا، يتعلّم القضاة والممارسون القانونيون معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وعن التوصيات العامة للجنة والقوانين السلوفينية التي تحكم الموضوع والمجال اللذين تغطيهما الاتفاقية وذلك بمبادرة من هؤلاء، نظراً لأن هذه هي الطريقة المستقرة لضمان الأهلية المهنية.
    À l'occasion de la célébration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention, et en contribution aux objectifs de la Décennie internationale des populations autochtones 1995-2005, la Human Rights Commission a publié, en partenariat avec le TPK, des fascicules sur la Convention et son Protocole facultatif en anglais et en langue maorie, qui ont été largement diffusés. UN للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وكمساهمة في تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2005، نشرت لجنة حقوق الإنسان، بالاشتراك مع وزارة تنمية الماوريين، كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغة الانكليزية وباللغة الماورية على حد سواء.
    Le Comité note avec satisfaction que le Ministère de la justice a mis en ligne, en 2010, un site sur les droits de l'homme qui fournit des informations sur la Convention et son Protocole facultatif, mais demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures nécessaires pour assurer le rayonnement de la Convention sur l'ensemble de son territoire. UN 13 - مع أن اللجنة تحيط علما مع التقدير بالموقع الشبكي المتعلق بحقوق الإنسان الذي استهلته وزارة العدل في عام 2010 والذي يقدم معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فإنها مازالت قلقة من عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات للتعريف أكثر بالاتفاقية في جميع أرجاء البلد.
    L'Union interparlementaire (UIP) soumet régulièrement des informations sur tel ou tel pays concernant l'application de la Convention dans les États parties et elle organise à l'intention des parlements des séances régulières de renforcement des capacités sur la Convention et son Protocole facultatif. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي بصورة منتظمة معلومات قطرية بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف، وينظم لفائدة البرلمانات دورات منتظمة لبناء القدرات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Comité invite instamment l'État partie à mettre en place des programmes d'éducation et de formation portant sur la Convention et son Protocole facultatif, en particulier à l'intention des parlementaires, des magistrats, des gens de loi, de la police et d'autres fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN 17 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتثقيف والتدريب في مجال الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولا سيما لفائدة أعضاء البرلمان وموظفي السلك القضائي وأصحاب المهن القانونية وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more