"sur la coordination entre" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التنسيق بين
        
    • عن التنسيق بين
        
    • على التنسيق بين
        
    • عن أوجه التنسيق بين
        
    • بشأن التنسيق فيما بين
        
    Il déplore en outre l'absence d'informations sur la coordination entre ces deux programmes. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن التنسيق بين هاتين الخطتين.
    Donner des conseils sur la coordination entre la plateforme et d'autres institutions concernées; UN ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    Par ces aspects ambigus, cette décision a été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    Elle voudrait un complément d'informations sur la coordination entre ce bureau et les ministères, et savoir si on a des indications quant aux résultats de son travail. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التنسيق بين هذا المكتب والوزارات، وعمّا إذا كانت هناك أية مؤشرات على آثار عمله.
    Il convient également d'insister sur la coordination entre donateurs et sur la coopération entre les diverses institutions prenant part à l'amélioration du commerce et du développement. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز أيضا على التنسيق بين الجهات المانحة والتعاون بين مختلف الوكالات المعنية بترويج التجارة والتنمية.
    Veuillez fournir des informations sur la coordination entre l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes (par. 1) et les ministères chargés des questions d'autonomisation des femmes en vue de la transversalisation de la problématique hommes-femmes aux niveaux fédéral et régional. UN يرجى تقديم معلومات عن أوجه التنسيق بين المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل (الفقرة 1) والوزارات التي تتولى المسائل المتعلقة بتمكين المرأة لأغراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    L'interprétation de ces mandats respectifs a cependant été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    Par ces aspects ambigus, cette décision a été un facteur de prolongation des discussions sur la coordination entre divers organismes et programmes au niveau opérationnel. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    Résolution No 61/9-P(IS) sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme UN قرار رقم 61/9 - س (ق.إ) بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la coordination entre le programme d'éducation appuyé par l'UNICEF et l'assistance en matière d'éducation fournie par l'Union européenne, ce que le Directeur régional a promis de fournir à une date ultérieure. UN وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur la coordination entre le programme d'éducation appuyé par l'UNICEF et l'assistance en matière d'éducation fournie par l'Union européenne, ce que le Directeur régional a promis de fournir à une date ultérieure. UN وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق.
    3/30-LEG sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme UN 3/30 - ق ن - بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Résolution n° 1/33-LEG(ICFM) sur la coordination entre les États membres dans le domaine des droits de l'homme. UN قرار رقم 1/33 - LEG بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان
    Un projet de loi sur la coordination entre le système autochtone de justice et les tribunaux de droit commun a été rédigé et les fonctionnaires ont reçu une formation qui vise à faire évoluer les mentalités et comportements racistes. UN وأضاف أنه تم إعداد مشروع قانون بشأن التنسيق بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي ويجري تدريب الموظفين المدنيين من أجل تغيير مواقفهم العنصرية وسلوكهم العنصري.
    D'autres ont demandé des informations sur la coordination entre les comités nationaux et le Bureau de Genève. UN واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف.
    Elle souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur la coordination entre l'Office des Nations Unies à Nairobi et la Commission économique pour l'Afrique. UN وطُلب المزيد من المعلومات عن التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    L'État de Palestine a demandé des informations sur la coordination entre la Commission nationale des droits de l'homme et les commissions des États. UN 98- وطلبت دولة فلسطين معلومات عن التنسيق بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان الولايات.
    Elle demande si des organismes subsidiaires ont été constitués pour jouer ce rôle, et voudrait avoir des informations supplémentaires sur la coordination entre le Bureau et le Comité consultatif de la condition de la femme, et sur les résultats obtenus par ce comité depuis sa création en 2004. UN فهل هناك هيئات فرعية قد تم إنشاؤها لتلعب هذا الدور؟ وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن التنسيق بين مكتب شؤون المرأة واللجنة الاستشارية النسائية، وعن الإنجازات التي حققتها هذه اللجنة منذ إنشائها في عام 2004.
    Les actes unilatéraux visés dans le rapport étaient des actes formulés dans certains cas par le pouvoir exécutif, qui pouvaient avoir des effets sur des actes de caractère législatif ou sur la coordination entre les différents pouvoirs de l'État. UN والأفعال الانفرادية التي يغطيها التقرير هي أفعال صدرت في بعض الأحوال عن السلطة التنفيذية، ويمكن أن يكون لها أثر على الاجراءات التشريعية، أو على التنسيق بين الأفرع المختلفة للحكومة.
    Veuillez fournir des informations sur la coordination entre l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes (par. 1)1 et les ministères chargés des questions d'autonomisation des femmes en vue de la transversalisation de la problématique hommes-femmes aux niveaux fédéral et régional. UN ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التنسيق بين المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل (الفقرة 11)()، والوزارات التي تتولى المسائل المتعلقة بتمكين المرأة لأغراض تعميم المنظور الجنساني على الصعد الاتحادية والإقليمية.
    En 1997, le Bureau régional pour l’Afrique orientale d’UNIFEM a fait établir une étude sur la coordination entre les organismes des Nations Unies sur les questions relatives à la problématique hommes-femmes. UN وفي عام ٩٩٧١، طلب المكتب اﻹقليمي لشرق أفريقيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إجراء دراسة بشأن التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في القضايا المتعلقة بنوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more