"sur la couche d'ozone" - Translation from French to Arabic

    • على طبقة الأوزون
        
    • على الأوزون
        
    • عن طبقة الأوزون
        
    • في طبقة الأوزون
        
    • على استنفاد الأوزون
        
    • بشأن الأوزون
        
    • منافع لطبقة الأوزون
        
    Ces rapports montraient que cette substance avait un grand pouvoir d'appauvrissement de l'ozone et les analyses qui y figuraient énonçaient des mesures de réglementation de nature à en réduire les incidences néfastes sur la couche d'ozone. UN وكان هذان التقريران قد بينا أن لبروميد الميثيل تأثيرات كبيرة على استنفاد الأوزون، كما أن تحليلهما أوحى بخطوات لفرض الرقابة على تلك المادة من شأنها أن تقلل من التأثيرات الضارة لها على طبقة الأوزون.
    L'Équipe spéciale avait supposé que l'objectif principal de ses travaux consistait à réduire l'impact des technologies sur la couche d'ozone, alors que d'autres impacts sur l'environnement, notamment sur le climat, étaient aussi à l'évidence extrêmement importants. UN وقد ظنت فرقة العمل أن خفض تأثير التكنولوجيات على طبقة الأوزون هو الهدف الرئيسي لعملها، لكن من الواضح أن الآثار البيئية الأخرى أيضاً هامة للغاية، لا سيما ما يتعلق منها بالمناخ.
    Les incitations à l'utilisation du bromure de méthyle, les obstacles qui s'y opposent, et l'adoption de solutions de remplacement devraient être identifiées, y compris les dispositions réglementaires, les préoccupations concernant la santé et la sécurité sur les lieux de travail, et l'impact sur la couche d'ozone. UN ينبغي تحديد الحوافز لاستعمال بروميد الميثيل واعتماد بدائله، والعوائق التي تحول دون ذلك، بما فيها المسائل التنظيمية، والشواغل المتعلقة بالصحة وبالسلامة المهنية، والآثار على طبقة الأوزون.
    Le Groupe est également prié, en tenant compte des informations pertinentes tirées d'enquêtes antérieures, d'estimer les quantités d'émissions découlant des utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation ainsi que leur incidence sur la couche d'ozone et le climat. UN وأخذاً في الاعتبار للمعلومات ذات الصلة التي تمخضت عنها التحقيقات السابقة، طُلب إلى الفريق أيضاً أن يقوم بتقدير الانبعاثات الناشئة عن الاستخدامات كعوامل للتصنيع وأثرها على الأوزون والمناخ.
    Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur les efforts faits par leur pays pour collecter des données sur la couche d'ozone et les analyser. UN 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون.
    La plupart des SAO étant en baisse, d'autres gaz sources, en particulier le N2O et le CH4, et la vapeur d'eau prennent de l'importance et auront des impacts sur la couche d'ozone. UN 20 - نظراً لأن معظم المواد المستنفدة للأوزون آخذة في الانخفاض، تزداد أهمية غازات المصادر الأخرى، مثل أكسيد النيتروز والميثان وبخار الماء التي سيكون لها تأثيرات على طبقة الأوزون.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire et important de continuer de surveiller les modifications de la couche d'ozone et de comprendre l'ampleur de l'impact, sur la couche d'ozone, de l'augmentation des concentrations de gaz à effet de serre et de l'application de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, UN وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    M. Molina a fait part de ses expériences personnelles dans le domaine des efforts de lutte contre les effets des CFC sur la couche d'ozone. UN 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون.
    M. Molina a fait part de ses expériences personnelles dans le domaine des efforts de lutte contre les effets des CFC sur la couche d'ozone. UN 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون.
    En convainquant ceux qui continuent d'utiliser ces substances d'opérer une conversion sans plus tarder, on contribuerait à réduire les émissions de CFC et à rendre l'utilisation de l'énergie plus rationnelle, ce qui aurait un effet positif sur la couche d'ozone, ainsi que des répercussions favorables sur le climat. UN ويمكن أن يسهم إقناع هؤلاء المستخدمين المستمرين بإجراء التحويل حالياً وليس آجلاً في خفض انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، ولكليهما تأثير إيجابي على طبقة الأوزون ومنافع مشتركة للمناخ.
    Insistant sur l'importance d'un soutien mutuel entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre, il a posé la question de savoir si l'application de la méthode de l'élimination progressive puis totale entraînerait l'examen, dans le cadre du Protocole de Montréal, d'autres gaz à effet de serre n'ayant pas d'incidences sur la couche d'ozone. UN وأكد الممثل على الحاجة للدعم المتبادل بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية وسأل عما إذا كان التركيز على نهج الخفض/التخلص التدريجي سيؤدي إلى معالجة إنتاج غازات أخرى لا تؤثر على طبقة الأوزون في إطار بروتوكول مونتريال.
    L'évaluation de ces produits chimiques par le Groupe de l'évaluation scientifique a été conjuguée avec l'évaluation de l'appauvrissement de l'ozone réalisée par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement afin d'estimer les effets escomptés sur la couche d'ozone d'une production, d'une utilisation et d'une émission continues du tétrachlorure de carbone et du bromure de méthyle. UN 17 - وقد ترافق تقييم هذه المواد الكيميائية من جانب فريق التقييم العلمي مع تقييم لتأثيراتها على استنفاد الأوزون أجراه فريق تقييم التأثيرات البيئية وذلك لإعطاء تقدير للتأثيرات المتوقعة على طبقة الأوزون نتيجة استمرار إنتاج واستخدام وإطلاق رابع كلوريد الكربون أو بروميد الميثيل.
    M. Ayité-Lô Ajavon, Coprésident du Groupe de l'évaluation scientifique, a fait un exposé sur l'état d'avancement du rapport du Groupe pour 2006, lequel se pencherait sur la sixième évaluation scientifique des processus physiques et chimiques exerçant des effets sur la couche d'ozone. UN 158- قدم السيد آيت - لو أجافون الرئيس المشارك لفريق التقييم العلمي تقريراً عن حالة تقرير الفريق لعام 2006 والذي يستعرض التقييمات العلمية الستة للعمليات الفيزيائية والكيميائية التي تؤثر على طبقة الأوزون.
    Impact des émissions du bromure de méthyle utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition sur la couche d'ozone (25 mn) [Groupe de l'évaluation scientifique : M. Steve Montzka] UN آثار البروم والانبعاثات من بروميد الميثيل من الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن على طبقة الأوزون (25 دقيقة) [فريق التقييم العلمي: السيد ستيف مونتزاكا]
    d) Des informations concernant les émissions estimatives de substances appauvrissant la couche d'ozone découlant de leurs utilisations comme agents de transformation ainsi que leur impact sur la couche d'ozone et le climat; UN (د) معلومات عن الانبعاثات التقديرية من المواد المستنفِدة للأوزون نتيجة لاستخداماتها كعوامل تصنيع وتأثيرها على طبقة الأوزون وعلى المناخ؛
    2. Nous engageons à entreprendre des études supplémentaires sur la faisabilité technique et économique de la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en tenant compte de leur impact sur la couche d'ozone et le climat; UN 2 - نلتزم بالاضطلاع بمزيد من الدراسات لتقييم الجدوى التقنية والاقتصادية لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون مع مراعاة أثرها على الأوزون والمناخ؛
    On notera, une fois de plus, que si ces économies permettraient de supprimer la totalité des derniers impacts sur la couche d'ozone et le climat pendant la période 2013-2020, les économies, en ce qui concerne l'ozone, représenteraient à peine 2,3 % de l'empreinte qui aurait existé sans le Protocole de Montréal. UN ومرة أخرى، تجدر الإشارة إلى أنه رغم أن هذه الوفورات يُفترض أن تزيل كل ما يتبقى من آثار على الأوزون والمناخ للفترة 2013-2020، لا تمثل الوفورات ذات ال+صلة بالأوزون سوى نسبة 2,3 في المائة من البصمة التي كانت ستكون موجودة دون بروتوكول مونتريال.
    Il convient de noter, une fois de plus, que bien que l'on suppose que ces économies permettent de supprimer la totalité des derniers impacts sur la couche d'ozone et le climat durant la période 2013-2020, les économies, en ce qui concerne l'ozone, représentent 2,3 % à peine de l'empreinte qui aurait existé s'il n'y avait pas eu le Protocole de Montréal. UN ومرة أخرى، تجدر الإشارة إلى أنه رغم أن هذه الوفورات يُفترض أن تزيل كل ما يتبقى من آثار على الأوزون والمناخ للفترة 2013-2020، لا تمثل الوفورات ذات الصلة بالأوزون سوى نسبة 2,3 في المائة من البصمة التي كانت ستكون موجودة دون بروتوكول مونتريال.
    Notant en outre les activités du Programme concernant sa fonction de centre d'échange d'informations sur la couche d'ozone et son érosion ainsi que sur les activités ayant pour objet l'élimination des substances à l'origine de ce phénomène, le renforcement des institutions des pays en développement et le développement et la gestion des réseaux régionaux relevant du programme OzoneAction, UN وإذ يلاحظ كذلك أنشطة البرنامج المتصلة بمهمته كمركز لتبادل المعلومات عن طبقة الأوزون وإستنفادها، والأنشطة المتعلقة بالتخلص على مراحل من المواد المستنفدة للأوزون، وتقوية المؤسسات في البلدان النامية وتعزيز وإدارة الشبكات الإقليمية في إطار برنامج العمل المتعلق بالأوزون،
    Ces solutions faisaient appel à des gaz sans effet sur la couche d'ozone, des mélanges gaz-poudres, des gaz inertes et des technologies nouvelles. UN وتتخذ هذه البدائل شكل غازات ذات قدرة معدومة على استنفاد الأوزون وخلائط من الغازات والمساحيق، وغازات خاملة وتكنولوجيات مختلفة.
    La recherche sur la couche d'ozone stratosphérique effectuée par des institutions spécialisées a servi de base scientifique au Protocole de Montréal de 1987 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et ses amendements, et les données des satellites de recherche ont conduit au Protocole de Kyoto de 1997 à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد وفرت البحوث التي قامت بها الوكالات المتخصصة بشأن الأوزون الستراتوسفيري الأسس العلمية لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في عام 1987 وتعديلاته، وأدت البيانات المستقاة من السواتل البحثية إلى بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La prévention de la libération de substances réglementées en dépôt aurait un effet positif sur la couche d'ozone, ainsi que des répercussions favorables sur le climat. UN وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more