"sur la criminalité organisée" - Translation from French to Arabic

    • عن الجريمة المنظمة
        
    • بشأن الجريمة المنظمة
        
    • في الجريمة المنظمة
        
    • المتعلقة بالجريمة المنظمة
        
    • على الجريمة المنظمة
        
    • المعني بالجريمة المنظمة
        
    • في مجال الجريمة المنظمة
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة
        
    • بشأن الجريمة المنظَّمة
        
    • في الجريمة المنظَّمة
        
    • حول الجريمة المنظمة
        
    • تتعلق بالجريمة المنظمة
        
    • الخاص بالجريمة المنظمة
        
    • يتعلق بالجريمة المنظمة
        
    • في قضايا الجريمة المنظمة
        
    iv) Publication de bulletins électroniques, d'articles et de monographies sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique; UN `4` إصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصصة عن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    Certains ont noté que les données sur la criminalité organisée pourraient tout aussi bien être collectées auprès de sources régionales que de sources internationales. UN وأشار بعض المتكلمين إلى إمكانية جمع البيانات عن الجريمة المنظمة من مصادر إقليمية، وكذلك من مصادر دولية.
    :: Élaboration, mise à l'épreuve et diffusion d'un ensemble d'indicateurs statistiques sur la criminalité organisée tels que : UN :: إعداد واختبار ونشر إطار للمؤشرات الإحصائية بشأن الجريمة المنظمة يضم العناصر التالية:
    Action visant à réduire les incidences de la demande de drogues illicites sur la criminalité organisée UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع على المخدرات في الجريمة المنظمة
    iv) Publication électronique de bulletins, articles et monographies sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique; UN `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛
    Mon bureau continue de centrer ses efforts sur la criminalité organisée et souhaiterait que du personnel supplémentaire soit affecté au Groupe chargé de la lutte contre la fraude. UN وما برح مكتبي يركز على الجريمة المنظمة ويرحب بندب أي موظفين إضافيين إلى وحدة مكافحة الغش.
    Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    V. Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN خامسا- المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    Les études mondiales sur la criminalité organisée seront complétées par plusieurs projets régionaux. UN ٤١ - وسيجري تكميل الدراسات العالمية عن الجريمة المنظمة عن طريق عدد من المشاريع اﻹقليمية.
    Un autre projet en cours d’établissement vise à élaborer une base de données sur la criminalité organisée dans la Fédération de Russie et la Communauté d’États indépendants. UN وهناك مشروع آخر في طور اﻹعداد اﻵن، يهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي وكمنولث الدول المستقلة.
    i) Organisation de séminaires sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛
    En outre, l'échange de renseignements sur la criminalité organisée est d'une importance cruciale. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل المعلومات الاستخبارية بشأن الجريمة المنظمة أمر في غاية الأهمية.
    Table ronde sur la criminalité organisée dans la région des mers Adriatique et Ionienne et sur le rôle imparti aux États côtiers et aux organisations supranationales et multilatérales UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن الجريمة المنظمة في البحرين الأدرياتي والأيوني ودور الدول الساحلية والمنظمات التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Tout d'abord, la création d'une Commission centraméricaine d'enquête sur la criminalité organisée, sous l'égide des Nations Unies. UN أولا، ينبغي لنا إنشاء لجنة لأمريكا الوسطى، تحت رعاية الأمم المتحدة، للتحقيق في الجريمة المنظمة.
    Action visant à réduire les incidences de la demande de drogues illicites sur la criminalité organisée: projet de résolution révisé UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع في الجريمة المنظمة: مشروع قرار منقح
    La Slovaquie a précisé que tout projet de loi du Gouvernement était systématiquement examiné du point de vue de ses conséquences sur la criminalité organisée. UN وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة.
    C'est dans cet esprit que le Maroc a participé activement à la négociation du protocole sur les armes à feu, considéré comme instrument additionnel à la convention sur la criminalité organisée adoptée par le Royaume en 2002. UN وفي هذا السياق، شارك المغرب مشاركة فعلية في التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، الذي يعد صكا إضافيا للاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي اعتمدتها المملكة في عام 2002.
    Certains orateurs ont suggéré de centrer les activités de coopération technique sur la criminalité organisée, la corruption, le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité urbaine. UN واقترح بعض المتحدثين أن تركز أنشطة التعاون التقني على الجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة في المدن.
    iv) Groupe de travail du Conseil de l'Europe sur la criminalité organisée. UN `4` الفريق العامل المعني بالجريمة المنظمة التابع لمجلس أوروبا.
    24. L'assistance technique spécifique axée sur la criminalité organisée vise l'adoption d'une approche du renforcement des capacités à plus long terme. UN 24- وترمي المساعدة التقنية المحددة في مجال الجريمة المنظمة إلى اتباع نهج أطول أمدا لبناء القدرات.
    84. En Afrique du Sud, les structures de renseignement sur la criminalité organisée et la criminalité facilitaient l'échange d'informations et la coopération. UN 84- وفي جنوب أفريقيا تقوم الأجهزة المعنية بالجريمة المنظمة والاستخبارات الجنائية بتيسير تبادل المعلومات والتعاون.
    Des travaux de planification interdivisions sont en cours qui doivent permettre, à l'appui du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, de générer une carte mondiale de l'échange d'informations financières sur la criminalité organisée. UN ويُجرى تخطيط مشترك بين الشُّعب لدعم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب من أجل إعداد خريطة عالمية لتبادل المعلومات المالية بشأن الجريمة المنظَّمة.
    La Pologne a conclu plusieurs accords qui autorisent l'utilisation de ces techniques dans le cadre d'enquêtes sur la criminalité organisée et la corruption. UN وأبرمت بولندا عدة اتفاقات تسمح باستعمال هذه الأساليب عند التحقيق في الجريمة المنظَّمة والفساد.
    5. Septième séminaire international de Berlin sur la criminalité organisée en tant qu'obstacle majeur à la consolidation de la paix UN 5 - حلقة عمل برلين الدولية السابعة حول " الجريمة المنظمة عقبة كأداء أمام نجاح بناء السلام "
    Ces programmes sont fortement axés sur la criminalité organisée et la justice pénale. UN وتشمل هذه البرامج عناصر قوية تتعلق بالجريمة المنظمة والعدالة الجنائية.
    Au Mexique, la loi fédérale sur la criminalité organisée prévoyait la protection des personnes et, en particulier, des juges, des experts et des victimes impliqués dans des procédures pénales. UN وفي المكسيك ينص القانون الاتحادي الخاص بالجريمة المنظمة على حماية الأشخـاص المشاركين في الاجراءات الجنائية، ولا سيما القضـاة والـخبراء الشهود والضحايا وغيرهم.
    En outre, l'Équipe spéciale est convenue d'élaborer un mécanisme visant à garantir que les informations sur les liens éventuels entre la criminalité organisée et le terrorisme qui sont divulguées pendant une enquête sur la criminalité organisée seront automatiquement communiquées aux services spécialisés de prévention du terrorisme. UN علاوة على ذلك، قررت فرقة العمل إنشاء آلية تضمن أن أي معلومات بشأن الصلات المحتملة بين الجريمة المنظمة والإرهاب يكشف عنها خلال تحقيق يتعلق بالجريمة المنظمة تعرض تلقائيا على الدوائر المتخصصة في مكافحة الإرهاب.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les personnes qui enquêtent sur la criminalité organisée et rendent compte de leurs investigations soient effectivement protégées contre toute forme d'intimidation ou de violence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحمي بفعالية الأفراد الذين يحققون في قضايا الجريمة المنظمة ويبلغون عنها من أي شكل من أشكال التخويف أو العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more