"sur la crise mondiale" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بأزمة
        
    • المعنية بالتصدي لأزمة
        
    • عن الأزمة العالمية
        
    • المتعلق بالأزمة العالمية
        
    • بشأن الأزمة العالمية
        
    • المعنية بالأزمة العالمية
        
    • إلى الأزمة العالمية
        
    • معنية بأزمة
        
    • الدولية فيما يتعلق بأزمة
        
    • والمعنية بأزمة
        
    Saluant les efforts faits par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تنوه أيضا بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية،
    Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية،
    Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم،
    Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité routière, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق()،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité routière, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المتعلق بالأزمة العالمية للسلامة على الطرق()،
    Les orateurs étaient, entre autres, le Directeur général de l'OMC, Pascal Lamy; le représentant des États-Unis à l'OMC, Peter F. Allgeier; le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Olivier de Schutter; et le Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, David Nabarro; UN وكان من بين المتكلمين المدير العام لمنظمة التجارة العالمية باسكال لامي؛ وبيتر ف. أليجيير، ممثل الولايات المتحدة لدى منظمة التجارة العالمية؛ والمقرر الخاص للحقِّ في الغذاء، أوليفييه دي سكَتَر؛ ومنسق قوة العمل رفيعة المستوى بشأن الأزمة العالمية للأمن الغذائي، دافيد نابارو؛
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    A. Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN ألف - فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et Cadre global d'action actualisé UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, UN وإذ تعترف بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية،
    À cet égard, il appuie les activités menées par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire établie par le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد العمل الذي تقوم به فرقة الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    :: Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, à New York en septembre 2010; UN :: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010
    :: Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, à Dublin en mai 2010; UN :: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، الذي عقد في دبلن في أيار/مايو 2010
    Il s'agissait d'une résolution très modeste; elle se contentait de prier le Secrétaire général de présenter un rapport sur la crise mondiale de la sécurité routière à l'Assemblée générale afin qu'elle l'examine à sa cinquante-huitième session. UN وكان قرارا متواضعا جدا؛ فكل ما طلبه كان تقريرا عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق من الأمين العام لتنظر فيه الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Secrétaire général transmet ci-joint le rapport sur la crise mondiale de la sécurité routière établi par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en application de la résolution 58/289 de l'Assemblée générale en date du 14 avril 2004. UN يحيل الأمين العام إلى الجمعية العامـة بموجب هـذه المذكرة تقريرا أعدته منظمة الصحة العالمية عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق وفقا لقرار الجمعية العامة 58/289 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004.
    Selon le rapport du Secrétaire général (A/58/228) sur la crise mondiale de la sécurité routière, en 2000, les accidents de la circulation ont, selon les estimations, causé la mort de 1 260 000 personnes dans le monde. UN ووفقا للتقرير (A/58/228) الذي أعده الأمين العام عن الأزمة العالمية للسلامة على الطريق، قتل 1.26 مليون فرد في أنحاء العالم في عام 2000 نتيجة للإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution sur la crise mondiale de la sécurité routière (organisées par la Mission permanente de l'Oman) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالأزمة العالمية للسلامة على الطرق (تنظمها البعثة الدائمة لعُمان)
    La présente séance plénière de l'Assemblée générale sur la crise mondiale de la sécurité routière nous offre une occasion d'examiner les questions multidimensionnelles que recouvre la sécurité routière, et notamment de nous attacher à mettre au point des stratégies efficaces pour y faire face. UN وتتيح لنا هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق فرصة لدراسة المسائل المتعددة الجوانب المتعلقة بالسلامة على الطرق، وبشكل هام للتركيز على وضع استراتيجيات فعالة لمعالجتها.
    L'Equipe spéciale de haut niveau des Nations Unies sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire est vivement appréciée et des mesures plus concrètes, notamment la mise en œuvre du cadre qu'elle a adopté, sont attendues. UN وفرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالأزمة العالمية للأمن الغذائي موضع تقدير. ومن المأمول اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر، بما فيها تنفيذ الإطار الذي اعتمدته فرقة العمل.
    Sachant en outre qu'Oman a joué un rôle de premier plan pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la crise mondiale de la sécurité routière, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    À cet égard, il faut saluer la réaction rapide du Secrétaire général, qui a mis en place une équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستجابة السريعة للأمين العام بتشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، جديرة بالثناء.
    66. Plusieurs experts ont souligné que la communauté internationale devrait concentrer son attention et son action sur la crise mondiale de l'eau en mettant au point un instrument juridique qui donnerait plus d'importance aux questions relatives à l'eau. UN ٦٦ - وأكد خبراء عديدون على أهمية زيادة مستوى الاهتمام الدولي واﻹجراءات الدولية فيما يتعلق بأزمة المياه العالمية وذلك عن طريق إيجاد شكل من أشكال الصكوك القانونية يمكن بمقتضاها منح مركز أكبر لقضايا المياه.
    M. David Nabarro, Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN السيد ديفيد نابارو، منسق فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more