"sur la croissance économique et le développement" - Translation from French to Arabic

    • على النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • على النمو والتنمية
        
    On connaît depuis longtemps certains aspects de l'incidence des sexospécificités sur la croissance économique et le développement. UN ولطالما جرى التسليم ببعض أبعاد أثر الفروق بين الجنسين على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Cet accord, une fois conclu, aura un impact positif énorme sur la croissance économique et le développement de la région. UN وهذا الاتفاق، بعد إبرامه، سيكون له أثر إيجابي هائل على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة.
    On a en outre relevé la nécessité d'effectuer une évaluation plus systématique des incidences des politiques nationales et internationales sur la croissance économique et le développement. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري إجراء تقييم أكثر انتظاما لتأثير السياسات الوطنية والدولية على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Elle s'est dite préoccupée par la gravité à moyen terme de l'impact de la criminalité sur la croissance économique et le développement dans la région des Caraïbes. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء حدة تأثير الجريمة على المدى المتوسط على النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Les effets de technologies à moindre coefficient de ressources sur la croissance économique et le développement seront mis en lumière. UN وسيتم إبراز ما للتكنولوجيات اﻷقل اعتمادا على كثافة الموارد من أثر على النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Incidences de l'évolution récente des économies en transition sur la croissance de l'économie mondiale, en particulier sur la croissance économique et le développement des pays en développement, ainsi que sur la coopération économique internationale UN أثر التطور اﻷخير للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على النمو الاقتصادي العالمي، لا سيما على النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، فضلا عن أثره على التعاون الاقتصادي الدولي
    Un thème central sera l’étude des conséquences de la mondialisation, en particulier l’intégration financière, sur la croissance économique et le développement des pays en développement ainsi que sur l’intégration dans l’économie mondiale des pays à économie en transition. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز في آثار العولمة، لا سيما التكامل المالي، على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية واندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Un thème central sera l’étude des conséquences de la mondialisation, en particulier l’intégration financière, sur la croissance économique et le développement des pays en développement ainsi que sur l’intégration dans l’économie mondiale des pays à économie en transition. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز في آثار العولمة، لا سيما التكامل المالي، على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية واندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Cette grande instabilité des prix de l'énergie a conduit à une réflexion approfondie sur ses effets sur la croissance économique et le développement durable dans les pays en développement. UN وقد أدّى هذا التقلب الشديد في أسعار الطاقة إلى الكثير من التأمل في تأثير ذلك على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Le paludisme a d'importants effets à long terme sur la croissance économique et le développement. UN 2 - والملاريا لها آثار هامة على النمو الاقتصادي والتنمية في الأجل الطويل.
    Le sud et le centre de la Somalie, qui constituaient le centre économique du pays, ont été touchés le plus durement, ce qui a eu un impact direct sur la croissance économique et le développement socioéconomique en général. UN أما المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال، التي شكلت مركز النشاط الاقتصادي للبلد، فكانت هي أشد المناطق تأثرا، مما كان له أثر مباشر على النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية عموما.
    IV. Ampleur de la corruption et des transferts d'avoirs tirés de la corruption et incidence de ces transferts sur la croissance économique et le développement durable UN رابعا- جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    En ce qui concerne les services, on a accordé beaucoup d'attention aux effets de l'IED sur les secteurs des télécommunications et des services financiers, mais il faudrait aussi évaluer les effets potentiels sur la croissance économique et le développement de l'IED dans d'autres activités de services. UN وفيما يتعلق بالخدمات، انصب معظم الاهتمام على تقييم آثار الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية؛ ومع ذلك، هنالك حاجة إلى بذل جهود لتقييم آثار الاستثمار الأجنبي المباشر المحتملة في الأنشطة الخدمية الأخرى على النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Mis à part les domaines comme la fréquentation scolaire et la mortalité infantile et maternelle pour lesquels des indicateurs de progrès sont disponibles, aucun rapport ni examen ne fournit une vue d'ensemble claire permettant de déterminer si l'impact de chaque effort sur la croissance économique et le développement humain a été positif. UN وباستثناء مجالات مثل حضور المدارس ووفيات الأطفال والأمهات حيث تتوفر بعض مؤشرات التقدم، لا يوجد أي تقرير أو استعراض يقدم سردا واضحا لما إذا كان لكل جهد من هذه الجهود أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Compte tenu de la précieuse contribution qu'elle apporte à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, à l'élimination de la pauvreté et de son impact positif à long terme sur la croissance économique et le développement social, la protection sociale minimale doit bénéficier du rang de priorité qu'elle mérite. UN 80 - وينبغي أن تحظى الحماية الاجتماعية الأساسية للجميع بالأولوية التي تستحقها، نظرا إلى إسهامها الحاسم في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن ضمنها الأهداف الإنمائية للألفية، للقضاء على الفقر ولأثرها الإيجابي الطويل الأجل على النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    2. Invite les pays développés, en particulier ceux dont l'influence est importante dans l'économie mondiale, à tenir compte, lorsqu'ils élaborent leurs politiques macroéconomiques, des incidences de celles-ci sur la croissance économique et le développement mondiaux; UN " 2 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، وعلى الأخص تلك التي تؤثر تأثيرا كبيرا على الاقتصاد العالمي، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار، عند صياغتها لسياسات اقتصادها الكلي، تأثير تلك السياسات على النمو الاقتصادي والتنمية في العالم؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur l'impact de la corruption sous toutes ses formes, notamment sur l'ampleur des transferts d'avoirs d'origine illicite et l'impact de la corruption et desdits transferts sur la croissance économique et le développement durable. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ هذا القرار، وعن أثر الفساد في كافة أشكاله، بما في ذلك عن نطاق عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والأثر الذي يتركه الفساد وهذه التدفقات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة``.
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur l'impact de la corruption sous toutes ses formes, notamment sur l'ampleur des transferts d'avoirs d'origine illicite et l'impact de la corruption et desdits transferts sur la croissance économique et le développement durable. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ هذا القرار، وعن أثر الفساد بكافة أشكاله، بما في ذلك عن نطاق عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والأثر الذي يتركه الفساد وهذه التدفقات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Rappelant sa résolution 44/232 du 22 décembre 1989, relative aux tendances du transfert de ressources à destination et en provenance des pays en développement et leurs incidences sur la croissance économique et le développement soutenu de ces pays, et sa résolution 47/178 du 22 décembre 1992, relative au transfert net de ressources de pays en développement aux pays développés, UN " وإذ تشير إلى قراريها ٤٤/٢٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ بشأن اتجاهات نقل المــوارد إلى البلدان النامية ومنها وأثرها على النمو الاقتصادي والتنمية المطردة في تلك البلدان، و ٧٤/٨٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو،
    Rappelant sa résolution 44/232 du 22 décembre 1989, relative aux tendances du transfert de ressources à destination et en provenance des pays en développement et leurs incidences sur la croissance économique et le développement soutenu de ces pays, et sa résolution 47/178 du 22 décembre 1992, relative au transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés, UN وإذ تشير إلى قراريها ٤٤/٢٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ بشأن اتجاهات نقل الموارد إلى البلدان النامية ومنها وأثرها على النمو الاقتصادي والتنمية المطردة في تلك البلدان و ٧٤/٨٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more