"sur la déclaration de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إعلان
        
    • بشأن بيان
        
    • على إعلان
        
    • إلى إعلان
        
    • المعني بإعلان
        
    • حول إعلان
        
    Fonds pour l'environnement mondial : note de l'Administrateur sur la Déclaration de Beijing adoptée par la deuxième Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial UN مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن إعلان بيجين للجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية
    L'Union européenne souligne notamment le consensus sur la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن إعلان فيينا الخاص بحقوق اﻹنسان.
    Adopté la décision 96/28, du 8 mai 1996, sur la Déclaration de mission du FNUAP; UN اعتمد المقرر ٦٩/٨٢ المؤرخ في ٨ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adopté la décision 96/29, du 15 mai 1996, sur la Déclaration de mission du PNUD. UN اعتمد المقرر ٦٩/٩٢ المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En s'appuyant sur la Déclaration de Dubaï et la Stratégie politique globale, les cinq domaines présentés ci-dessous sont considérés comme essentiels pour mener à bien l'évaluation de la gouvernance : UN تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة:
    La Conférence a débouché sur la Déclaration de Viña del Mar dans laquelle les signataires ont convenu d'un plan d'action à mettre en oeuvre par leurs ministères respectifs. UN وقد أفضى المؤتمر إلى إعلان فينيا دل مار الذي اتفق فيه الموقعون على خطة عمل تنفذها وزاراتهم المعنية.
    Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement (2009). UN ' 3` الدعم الوظيفي للمؤتمر الوزاري المعني بإعلان داكار ونغور والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية (2009)؛
    Initiative du Président de la République tunisienne, Zine El Abidine Ben Ali sur la Déclaration de 2010 année de la jeunesse UN 28 - مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب
    Les négociations sur la Déclaration de la Barbade et sur le Programme d'action — notamment sur les dispositions concernant l'application à l'échelle internationale d'aspects de la finance, du commerce et du transfert de techniques écologiquement rationnelles et d'arrangements institutionnels — ont été intenses. UN وقد جرت مفاوضات مكثفة بشأن إعلان بربادوس وبرنامج العمل، خاصة فيما يتعلق باﻷحكام ذات الصلة بجوانب التنفيذ الدولي لشؤون المالية والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والترتيبات المؤسسية.
    Accord sur la Déclaration de Santiago du Chili UN اتفاق بشأن إعلان سانتياغو، شيلي،
    9. Les chefs de gouvernement ont adopté le Programme d'action de Millbrook sur la Déclaration de Harare. UN ٩ - واعتمد رؤساء الحكومات برنامج عمل ميلبروك الموضوع للكمنولث بشأن إعلان هراري.
    Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement UN الدعم الفني لمؤتمر الوزراء بشأن إعلان داكار/نغور والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Ils ont également engagé les discussions sur la Déclaration de principes qui sous-tendrait les objectifs et institutions politiques futurs au Darfour. UN وتمكن الأطراف أيضا من البدء في مناقشات بشأن إعلان المبادئ، الذي يمثل الأساس للأهداف والمؤسسات السياسية في دارفور مستقبلا.
    48. Les membres de l'équipe spéciale et les observateurs ont soulevé un certain nombre de questions importantes au cours du débat sur la Déclaration de Paris. UN 48- وأثار أعضاء فرقة العمل عدداً من القضايا الهامة في المناقشة التي جرت بشأن إعلان باريس.
    Adopté la décision 96/28, du 8 mai 1996, sur la Déclaration de mission du FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢٨ المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adopté la décision 96/29, du 15 mai 1996, sur la Déclaration de mission du PNUD. UN اتخذ المقرر ٩٦/٢٩ المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Adopté la décision 96/28, du 8 mai 1996, sur la Déclaration de mission du FNUAP; UN اعتمد المقرر ٦٩/٨٢ المؤرخ في ٨ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adopté la décision 96/29, du 15 mai 1996, sur la Déclaration de mission du PNUD. UN اعتمد المقرر ٦٩/٩٢ المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Je voudrais m'arrêter brièvement sur la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وأود أن أعلق بإيجاز على إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Nous nous concentrerons, à cette session extraordinaire et importante du Conseil d’administration, sur la Déclaration de Nairobi dont l’importance a bien été reconnue par l’Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire. UN في هذه الدورة الاستثنائية الهامة لمجلس اﻹدارة، ينصب تركيزنا على نحو مناسب على إعلان نيروبي. وقد سلمت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أيضا بأهمية إعلان نيروبي.
    Il se félicite de la déclaration conjointe qui a été publiée à l'issue de cette réunion et, en particulier, de l'accord des parties sur la Déclaration de principes. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    L'Espagne et la Grande-Bretagne ont entamé un processus de négociation sur toutes les questions, y compris celle de la souveraineté, en se fondant sur la Déclaration de Bruxelles de 1984, mais aucun progrès notable n'a été fait. UN ولقد بدأت اسبانيا وبريطانيا العظمى عملية تفاوض حول جميع المسائل، بما في ذلك السيادة، استنادا إلى إعلان بروكسل لعام 1984، ولكن لم يحرز أي تقدم ملموس.
    En s'appuyant sur la Déclaration de Lilongwe et d'autres instruments, la Réunion a jugé nécessaire que les États et les donateurs reconnaissent et soutiennent le rôle des assistants parajuridiques au travers de leurs politiques nationales et de leurs programmes nationaux. UN واستنادا إلى إعلان ليلونغوي، استبان الاجتماع الحاجة إلى أن تعترف الدول والجهات المانحة بدور المساعدين القانونيين وتدعمه من خلال سياسات وبرامج وطنية.
    Président/Rapporteur du Groupe de travail sur la Déclaration de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Durban, 2001) UN رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بإعلان المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (ديربان، 2001).
    Les 1er et 2 décembre derniers vient de se tenir à Brazzaville un atelier sur la Déclaration de Bangui relative à la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale qui participe de cette dynamique encourageante. UN انعقدت في برازافيل منذ وقت قصير وتحديدا في يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر حلقة عمل حول إعلان بانغي بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، وتساهم هذه الحلقة في هذه الدينامية المشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more