"sur la décolonisation de" - Translation from French to Arabic

    • عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من
        
    • لإنهاء الاستعمار في جبل
        
    • على إنهاء الاستعمار في
        
    Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2003 à mai 2004 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2003 إلى أيار/مايو 2004
    et aux peuples coloniaux Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2001 et mai 2002 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2001 إلى أيار/مايو 2002
    Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2002 à mai 2003 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2002 إلى أيار/مايو 2003
    Le Royaume-Uni s’est engagé à aborder un processus bilatéral avec les habitants de Gibraltar et à mener également un dialogue bilatéral avec l’Espagne; ce dernier a abouti à des propositions espagnoles sur la décolonisation de Gibraltar. UN فالمملكة المتحدة التزمت بالدخول في عملية ثنائية مع سكان جبل طارق، كما أنها التزمت بالدخول في عملية ثنائية مع اسبانيا؛ وقد أسفرت تلك العملية الأخيرة عن مقترحات اسبانية لإنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    De plus, l'Organisation des Nations Unies devrait tout de suite financer une étude sur les incidences des plans de militarisation sur la décolonisation de Guam et dénoncer l'hypermilitarisation de l'île comme étant contraire aux droits humains inaliénables et aux intérêts du peuple chamorro. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة على الفور بتمويل دراسة عن آثار خطط الحشد العسكري على إنهاء الاستعمار في غوام، وتشجيع الحشد العسكري الضخم من غرام، باعتبارها عملية ضارة بما لشعب الشامورو من حقوق إنسان غير قابلة للتصرف وماله من مصالح.
    Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2004 à mars 2005 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2004 إلى آذار/مارس 2005
    Diffusion d'informations sur la décolonisation de juin 2005 à mars 2006 UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار خلال الفترة من حزيران/يونيه 2005 إلى آذار/مارس 2006
    Par conséquent, le Gouvernement espagnol est persuadé que la réforme constitutionnelle n'aura pas de répercussions sur la décolonisation de Gibraltar, car le Livre blanc de 1999 stipule que la révision des instruments constitutionnels des territoires d'outre-mer répond uniquement à la décision de moderniser les relations avec ses territoires et à renforcer l'autonomie locale et la bonne gouvernance. UN 25 - وأردف قائلا إنه لذلك ترى حكومة بلده أنه لا يمكن أن يكون للإصلاح الدستوري صدى لإنهاء الاستعمار في جبل طارق، حيث أن الكتاب الأبيض لعام 1999 قد نص على أن استعراض الوثائق الدستورية لأقاليم ما وراء البحار مجرد رد فعل لقرار بتحديث علاقاتها مع تلك الأقاليم ولتعزيز الاستقلال الذاتي المحلي والإدارة السديدة.
    Une étude financée par l'Organisation des Nations Unies devrait être menée immédiatement au sujet des incidences des plans de militarisation des États-Unis sur la décolonisation de Guam et l'Organisation devrait dénoncer l'hypermilitarisation de l'île sans le consentement de son peuple. UN وينبغي القيام فورا بدراسة تمولها من الأمم المتحدة وتتناول آثار خطط الحشد العسكري للولايات المتحدة على إنهاء الاستعمار في غوام، كما ينبغي أن تشجب الأمم المتحدة الحشد العسكري الهائل في غوام بدون موافقة شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more