"sur la délégation" - Translation from French to Arabic

    • عن تفويض
        
    • المتعلقة بتفويض
        
    • بشأن تفويض
        
    • المتعلق بتفويض
        
    • على تفويض
        
    • بشأن ممارسة تفويض
        
    • للتفويض
        
    • على دعم الوفد
        
    • بشأن التفويض
        
    Recueil, par les participants, d'informations de première main sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des biens dans les missions et les pratiques de gestion des biens sur le terrain UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoirs pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Dans la colonne Indicateurs de succès, alinéa b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec le Greffier sur la délégation de pouvoirs. UN 38 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الرأي مع المسجل بشأن تفويض السلطات.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. * Parue antérieurement sous la cote DP/FPA/2003/10. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Département a informé le BSCI que les modules qui devaient permettre de donner aux administrateurs de rang supérieur une formation portant sur la délégation des responsabilités étaient prêts et que leur mise en œuvre devait commencer au printemps de 2006. UN وقد أبلغت الإدارة المكتب في وقت سابق أن نماذج لتدريب كبار المديرين على تفويض المسؤوليات قد جُهزت وأنه من المزمع تنفيذها في ربيع عام 2006.
    b. Fourniture de conseils à ces 60 entités sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines; UN ب - توفير التوجيه بشأن ممارسة تفويض السلطة عن إدارة الموارد البشرية لتلك الكيانات الـ 60؛
    Publication du document révisé sur la délégation des pouvoirs en matière d'achats UN أصدرت الوثيقة المنقحة للتفويض بسلطة الشراء
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Les résultats de ces travaux ont été consignés dans un manuel sur la délégation de pouvoir publié au cours du troisième trimestre de 2005. UN ويرد وصف لهذا المجهود في دليل إرشادي عن تفويض الصلاحيات الذي صدر في الربع الثالث من عام 2005.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir UN 13- تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة
    69. Il est urgent de préciser nettement dans une circulaire administrative sur la délégation de pouvoirs les attributions fonctionnelles et les pouvoirs des responsables de programme, de même que la manière dont ils doivent répondre de leur gestion. UN ٩٦ - ومن الملح القيام بتحديد واضح لمسؤولية مديري البرامج وسلطتهم ومساءلتهم الوظيفية في منشور رسمي عن تفويض السلطات.
    Le Secrétariat devrait ensuite publier une instruction administrative générale sur la délégation de pouvoirs concernant l'administration du Statut et du Règlement du personnel, afin de donner une expression claire des conditions présentes. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن تصدر الأمانة أمرا إداريا واحدا وشاملا عن تفويض السلطة لإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بحيث يعكس الحالة الراهنة بوضوح.
    - Rapport sur la délégation de pouvoirs au Directeur exécutif au sujet des questions liées au personnel du FNUAP UN - تقرير عن تفويض سلطة رسمية للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بموظفي الصندوق
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès b), remplacer < < de recommandations visant une délégation officielle > > par < < d'audits sur la délégation de pouvoir > > . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة في عدد توصيات مراجعة الحسابات التي تدعو إلى تفويض رسمي بالسلطات " ، بعبارة " زيادة في عدد مراجعات الحسابات المتعلقة بتفويض السلطات " .
    Il a présenté des projets pilotes sur la délégation des pouvoirs qui, dans la pratique, contribueront à une plus grande décentralisation des pouvoirs et à une plus grande souplesse par rapport aux règles et règlements existants. UN وقد بدأ اﻷمين العام مشروعات رائدة بشأن تفويض السلطة، ستوفر إطارا عمليا للمزيد من تفويض السلطة ومن المرونة في إطار القواعد والنظم القائمة.
    :: Organisation d'un stage pratique à l'intention des chefs des services des achats de missions sur le terrain, portant sur la délégation de pouvoir en matière d'achat, la planification des opérations d'achat et les questions se rapportant à l'examen des offres par le Comité des marchés UN :: عقد حلقة عمل واحدة لكبار موظفي المشتريات من العمليات الميدانية بشأن تفويض سلطة الشراء وتخطيط المشتريات والمسائل المتصلة بلجنة استعراض العقود
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le rapport sur la délégation de pouvoir et la responsabilisation (JIU/REP/2004/7) met en évidence la nécessité de disposer d'informations transparentes quant à la performance de l'administration et du personnel et d'entreprendre la réforme du système de gestion des ressources humaines. UN 43 - ويسلط التقرير المتعلق بتفويض السلطات والمساءلة (JIU/REP/2004/7) الضوء على ضرورة توافر معلومات شفافة عن أداء المدراء/الموظفين والإصلاح اللازم في نظام الموارد البشرية.
    Il a été informé que les transferts proposés n'auraient pas d'effet sur les questions relatives aux achats abordées dans la résolution, ni sur la délégation des pouvoirs en matière d'achats. UN وقد أُبلغت اللجنة أن نقل الوظائف المقترح لن يؤثر على المسائل المتصلة بالشراء الوارد ذكرها في القرار، ولا على تفويض السلطة في مجال أنشطة المشتريات.
    :: Fourniture de conseils à 13 missions de maintien de la paix sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, avec visites d'appui sur site UN :: تقديم الإرشاد لما عدده 13 عملية من عمليات حفظ السلام بشأن ممارسة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية، بسُبل منها زيارات دعم البعثات
    Un projet d'instrument sur la délégation financière de pouvoirs (précisant quel pouvoir est délégué à qui) devrait être achevé en 1999. UN وينبغي أن يستكمل في عام 1999 مشروع صك للتفويض المالي للسلطة (أي سلطة تفوض لمن).
    Vous pouvez pour cela pleinement compter sur la délégation allemande, et nous ferons grand cas de la déclaration liminaire que vous avez faite aujourd'hui. UN ويمكنكم في هذا المسعى الاعتماد بشكل كامل على دعم الوفد الألماني. ولسوف تكون كلمتكم الافتتاحية التي استمعنا إليها اليوم موضع اهتمامنا.
    Le rapport sur la délégation de pouvoir va permettre aux États Membres de poursuivre l'examen des dispositions adoptées pour mettre en place un système obligeant les fonctionnaires à répondre de leurs actes. UN 59 - واستطردت تقـول إن التقرير بشأن التفويض في السلطة سيسمح للدول الأعضاء بمتابعة النظـر فـي الخطوات المتخـذة لإدخال نظام لمساءلة الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more