Réunion publique du Conseil de sécurité sur la drogue et le crime | UN | الاجتماع المفتوح لمجلس الأمن بشأن المخدرات والجريمة |
Les résultats du dernier sommet mondial sur la drogue permettront sans nul doute d'affiner les moyens de lutte contre la production, la distribution, la vente et la consommation de la drogue, qui constituent un véritable fléau. | UN | ونتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد مؤخرا بشأن المخدرات سيمكننا دون شك من زيادة تحسين طرقنا لمكافحة إنتاج، وتوزيع، وبيع، واستهلاك المخدرات التي هي كارثة حقيقية. |
Notre enquête sur la drogue s'est transformé en double homicide. | Open Subtitles | تحول تحرينا عن المخدرات إلى جريمة قتل شخصين |
ii) Augmentation du nombre de pays africains qui mettent à la disposition de la communauté internationale les données qu'ils publient sur la drogue et la criminalité | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تتيح للمجتمع الدولي بيانات منشورة عن المخدرات والجريمة |
Un certain nombre d'études sur la drogue en Afghanistan ont été publiées en 2010. | UN | وصدرت في عام 2010 مجموعة من الدراسات حول المسائل المتعلقة بالمخدرات في أفغانستان. |
Par la même occasion elle a participé aux travaux de la Commission viennoise des organisations non gouvernementales sur la drogue, et est devenue membre de cet organe. | UN | كما شاركت في الوقت نفسه في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات وغدت عضوا فيها. |
:: Conseil des ONG européennes sur la drogue et le développement, en qualité de membre | UN | :: المجلس الأوروبي للمنظمات غير الحكومية المعني بالمخدرات والتنمية، بصفتها عضوا. |
a) Élaborer un mécanisme pour la collecte, l’analyse et la diffusion des données et de l’information sur la drogue synthétique dans le monde et ses répercussions sur la santé; | UN | )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛ |
Des textes de loi relatifs aux étrangers et à la nationalité sont en cours d'élaboration, et des projets de loi sur la drogue et l'Office de lutte contre la drogue attendent d'être approuvés par le Parlement. | UN | ويجري إعداد قانون للأجانب والجنسية، في حين لم توافق الهيئة التشريعية بعد على القانون المقترح بشأن المخدرات ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات. |
Au Sahel, l'ONUDC a mis au point des programmes intégrés sur la drogue et le crime pour le Mali, la Mauritanie et le Niger. | UN | وفي منطقة " الساحل " وضع المكتب برامج متكاملة بشأن المخدرات والجريمة من أجل مالي وموريتانيا والنيجر. |
B. Initiatives nationales: principaux programmes intégrés sur la drogue et le crime | UN | باء- المبادرات الوطنية: البرامج الوطنية المتكاملة الرئيسية بشأن المخدرات والجريمة |
Un représentant du Bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'Afrique australe a présenté un exposé audiovisuel concernant le programme directeur stratégique sur la drogue et la criminalité en faveur de l'Afrique australe. | UN | وقدم ممثل للمكتب الاقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الجنوب الأفريقي عرضا ايضاحيا سمعيا بصريا حول الاطار البرنامجي الاستراتيجي بشأن المخدرات والجريمة في الجنوب الأفريقي. |
Le projet bénéficiera des compétences spécialisées de l'ONUDC en matière de collecte et d'analyse de données sur la drogue et la criminalité et de l'appui et de l'apport des bureaux extérieurs de l'Office, ainsi que du réseau d'experts et d'institutions africains. | UN | وسيعتمد هذا المشروع على خبرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جمع وتحليل البيانات بشأن المخدرات والجريمة ودعم ومدخلات مكاتبه الميدانية وشبكة الخبراء الأفريقيين والمؤسسات الأفريقية. |
Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. | UN | ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات. |
Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. | UN | ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات. |
Je n'ai qu'un truc à vous dire sur la drogue: | Open Subtitles | ،اسمعوني يا أطفال هذا كل ما سأقوله عن المخدرات |
J'ai pas envie de recevoir une leçon sur la drogue. | Open Subtitles | لا أشعرُ أني أُريدُ أن أسمعَ نُصحاً عن المخدرات الآن. اللعنة |
Elle a créé le système national des politiques des pouvoirs publics sur la drogue. | UN | فقد أنشأ القانون النظام الوطني للسياسات العامة المتعلقة بالمخدرات. |
Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de m'associer aux délégations qui m'ont précédé pour vous féliciter de l'excellent travail que vous avez fait en dirigeant cette session plénière de haut niveau sur la drogue. | UN | أود في البداية أن أضــم صوتــي إلــى الممثلين الذين هنؤوكم، سيدي الرئيس، علــى أسلوبكــم الفذ في إدارة هذه الجلسات الرفيعة المستوى المتعلقة بالمخدرات. |
Cette même année, ses représentants ont également participé à des réunions parrainées par la Commission viennoise des organisations non gouvernementales sur la drogue. | UN | وفي ذلك العام، شارك ممثلوها أيضاً في اجتماعات تولت رعايتها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات. |
Le Groupe spécial intergouvernemental sur la drogue a été créé en tant que mécanisme régional de coordination des politiques afin de s'attaquer à tous les aspects du problème du commerce des stupéfiants dans la région. | UN | وقد أُنشئت فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بالمخدرات لتكون بمثابة آلية إقليمية لتنسيق السياسات من أجل مكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات في المنطقة. |
:: Conseil des ONG européennes sur la drogue et le développement, en qualité de membre; | UN | :: المجلس الأوروبي للمنظمات غير الحكومية المعني بالمخدرات والتنمية، بصفتها عضوا؛ |
a) Élaborer un mécanisme pour la collecte, l’analyse et la diffusion des données et de l’information sur la drogue synthétique dans le monde et ses répercussions sur la santé; | UN | )أ( استحداث آلية لجمع وتحليل ونشر البيانات ذات الصلة بحالة المخدرات المولفة في العالم وآثارها الضارة بالصحة؛ |
438. Le Rapporteur spécial tient à réitérer l'appel qu'il a lancé au Gouvernement singapourien pour qu'il modifie la loi sur la drogue afin de l'aligner sur les normes internationales. | UN | ٨٣٤- يرغب المقرر الخاص في أن يكرر نداءه الموجه إلى حكومة سنغافورة بتغيير قانونها المتعلق بالمخدرات بغية جعله متمشيا مع المعايير الدولية. |
Les pays membres de la CARICOM ont créé une équipe spéciale sur la drogue afin de collaborer à l'application du Plan d'action de la Barbade et de déterminer les priorités régionales devant inspirer les programmes de réduction de la demande et de l'offre. | UN | كما أنشأت بلدان الجماعة الكاريبية فرقة عمل معنية بالمخدرات للمساعدة في تنفيذ خطة عمل بربادوس ووضع اﻷولويات اﻹقليمية المتعلقة بالحد من الطلب والعرض. |