Les participants ont noté que les programmes de planification familiale peuvent avoir un effet propre sur la fécondité mais que leur efficacité est nettement renforcée par un développement socio-économique simultané. | UN | ولاحظ الاجتماع أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكنها أن تحدث أثرا مستقلا على الخصوبة وأن فعاليتها تعززت عندما تحققت التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آن واحد. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
La question a en effet été trop souvent négligée dans les débats sur la fécondité. | UN | وكانت هذه المسألة قد أهملت في كثير من اﻷحيان في المناقشات التي دارت عن الخصوبة. |
Rapport du Secrétaire général sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
Une deuxième série d'enquêtes sur la fécondité et la famille est prévue pour l'an 2000. | UN | وهناك دفعة أخرى من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالخصوبة واﻷسرة يزمع القيام بها في عام ٢٠٠٠. |
S'agissant des travaux sur la fécondité, la Division a analysé les disparités, par profession et par niveau d'instruction, entre les femmes et les hommes, et leur impact sur la fécondité. | UN | وفيما يتعلق بعمل الشعبة بشأن الخصوبة فقد أجرت تحليلا للمفاضلات التعليمية والمهنية بين الرجل والمرأة وأثرها على الخصوبة. |
On estime également que les polluants modernes ont des effets néfastes sur la fécondité humaine et sur la santé génésique, bien que les données sur ce point demeurent controversées. | UN | ويعتقد أيضا أن الملوثات البيئية العصرية تحدث آثارا سلبية على خصوبة الإنسان وصحته الإنجابية، رغم أن الأدلة على ذلك ما زالت موضعا للجدل. |
Les secondes sont celles qui, sans viser à influer sur la fécondité, modifient néanmoins la structure des incitations qui déterminent la décision des parents concernant le nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir. | UN | أما السياسات غير المباشرة فهي تلك التي على الرغم من أنها لا تستهدف التأثير في الخصوبة فإنّها تغيّر هيكل المحفّزات التي تؤثر في قرارات الأبوين في ما يتعلق بعدد الأطفال المستصوب. |
La Commission a également examiné le rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية. |
Suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
La Commission était saisie, entre autres documents, du rapport du Secrétaire général sur la fécondité, la santé procréative et le développement. | UN | وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقرير الأمين العام عن الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la fécondité, la santé procréative et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية |
Le projet de recherche en matière de population, exécuté par la Commission économique pour l'Europe, a permis d'élaborer les bases de données et publications prévues sur la fécondité, les migrations de transit et le vieillissement. | UN | وقد أنجز مشروع البحوث السكانية الذي تنفذه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، قواعد البيانات والمنشورات المخطط لها المتعلقة بالخصوبة والهجرة العابرة والشيخوخة. |
Le tableau ci-après montre ce qu'ont été les travaux de recherche sur la fécondité en Israël au cours de la période 2002-2003 : | UN | 331- يُبين الجدول التالي تفاصيل البحوث الجارية بشأن الخصوبة في كافة أنحاء إسرائيل أثناء الفترة 2002-2003. |
L'existence et l'acceptation de la polygamie dans cette zone ont aussi un impact sur la fécondité des hommes et des femmes. | UN | ووجود، وقبول، تعدد الزوجات في هذه المنطقة يؤثر أيضاً على خصوبة الرجل والمرأة. |
Au XVIIIe et au XIXe siècles en Europe, l'effet positif de la baisse de la mortalité sur la fécondité n'entraînait pas une croissance démographique rapide car la baisse de la mortalité était progressive et, parallèlement, les mariages étaient retardés et le célibat ainsi que l'émigration augmentaient. | UN | وحدث في أوروبا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر أن اﻷثر اﻹيجابي الذي تركه انخفاض الوفيات في الخصوبة لم يؤد إلى سرعة نمو السكان ﻷن انخفاض الوفيات حدث بالتجريج، بينما تأخر سن الزواج باطراد وازدادت العزوبية )وكذلك النزوح(. |
Pourcentage de propositions de travaux de recherche sur la fécondité présentés | UN | النسبة المئوية للمقترحات المقدمة في مجال الخصوبة |
Données : Institut coréen des affaires sanitaires et sociales (2006), [Enquête nationale sur la fécondité, la santé familiale et la protection sociale]. | UN | البيانات: المعهد الكوري للصحة والشؤون الاجتماعية (2006)، [استقصاء وطني يتعلق بالخصوبة والصحة والرعاية الأسريتين]. |
L'information et les services nécessaires devraient en particulier être dispensés aux jeunes pour les aider à comprendre leur sexualité et à éviter les grossesses non souhaitées, les maladies sexuellement transmissibles et leurs conséquences sur la fécondité. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن توفر للمراهقين المعلومات والخدمات التي تعينهم على فهم الجنس واتقاء حالات الحمل غير المرغوب، واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والمخاطر اللاحقة المتعلقة بعدم الخصوبة. |
La plupart des prêts sont accordés par la Banque mondiale, qui appuie les activités menées aux titres suivants : santé de la procréation et planification familiale; élaboration des politiques en matière de population; prévention du VIH/sida; enquêtes sur la fécondité et la santé, et recensements. | UN | وتأتى معظم القروض المخصصة للمساعدات المقدمة في ميدان السكان من البنك الدولي، الذي يدعم تقديم خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، ووضع السياسات السكانية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإجراء الاستقصاءات والتعدادات في مجالي الخصوبة والصحة. |
Les enquêtes par sondage sont une des grandes méthodes permettant d'obtenir des données démographiques, surtout sur la fécondité et la mortalité. | UN | وتمثل الدراسات الاستقصائية للعينات وسيلة هامة للحصول على البيانات الديمغرافية، لا سيما فيما يتعلق بمعدلات الخصوبة والوفيات. |
L’Amérique latine occupe en effet la deuxième place après l’Afrique subsaharienne en termes de taux de fécondité des adolescentes, et le taux de scolarisation n’y a pas le même impact sur la fécondité des jeunes que dans d’autres régions du monde. Figure 9 | UN | بل إن أمريكا اللاتينية تشهد ثاني أعلى معدل لخصوبة المراهقات في العالم بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولا يؤثر الالتحاق بالمدارس الثانوية في خصوبة الشابات في أمريكا اللاتينية بنفس قدر تأثيره على خصوبة الشابات في المناطق الأخرى. |
Cette étude amène à analyser de façon originale des données collectées dans des pays très divers lors d'enquêtes récentes sur la fécondité, et des études sur les corrélations entre accroissement de la population et pauvreté, et entre pression démographique et ressources. | UN | وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد. |
On s'emploie actuellement à créer une base de données sur la fécondité qui complétera le World Fertility Report 2003 et où figureront toutes les données contenues dans le Report. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع قاعدة بيانات تشكل تكميلا لتقرير 2003 المتعلق بالخصوبة في العالم. ويتم إدراج جميع البيانات المأخوذة من التقرير في قاعدة البيانات. |
Ces conclusions corroborent les résultats, plus anciens, de l'Enquête mondiale sur la fécondité. | UN | وهذه الاستنتاجات تعزز ما سبق الخلوص اليه من استنتاجات بناء على بيانات الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم. |