"sur la frontière entre" - Translation from French to Arabic

    • على الحدود بين
        
    • المعني بمسألة الحدود بين
        
    La borne No 1 sur la frontière iraquo-koweïtienne est la borne No 1 existante sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite. UN والعمود رقم ١ على الحدود بين العراق والكويت هو العمود رقم ١ القائم حاليا على الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.
    Carte des points de passage des véhicules sur la frontière entre Libéria et Côte d'Ivoire UN نقاط عبور المركبات على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار
    L'édifice où nous nous trouvons est bâti sur la frontière entre nos deux pays. Open Subtitles هذا البناء لأجل عملية التسليم قد تم بنائهُ بالضبط على الحدود بين الدولتين
    Tu fais un flash d'informations dans 15 min, des combats ont repris dans une ville pétrolière sur la frontière entre les deux Kharun. Open Subtitles اشتعلت المعارك على الحدود بين الشمال والجنوب
    7. Chef de la délégation botswanaise et Coprésident de l'Équipe mixte d'experts techniques sur la frontière entre le Botswana et la Namibie, 1992-1995. UN ٧ - رئيس وفد بوتسوانا والرئيس المشارك لفريق الخبراء المشترك المعني بمسألة الحدود بين بوتسوانا وناميبيا، ١٩٩٢-١٩٩٥.
    La normalisation de la situation sur la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus liés et interdépendants. UN إن تطبيع الوضع على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وإشاعة الاستقرار على الحالة في طاجيكستان عمليتان مترابطتان تشترط إحداهما اﻷخرى.
    Les autorités de l'État islamique d'Afghanistan recommandent sérieusement au Gouvernement ami et fraternel du Tadjikistan de ne pas permettre aux forces armées russes stationnées sur la frontière entre les deux pays de mener des attaques armées contre le territoire afghan. UN إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان.
    La FORDEPRENU a envisagé la possibilité de faire porter l'essentiel de la réduction sur la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد نظرت القوة في إمكانية تركيز التخفيض على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Leur organisation n'avait aucun renseignement sur les combats qui s'étaient produits dans l'Etat Karen au début de l'année 1995 et n'avait aucun lien avec les insurgés vivant sur la frontière entre l'Etat Karen et la Thaïlande. UN وذكرا أنهم كمجموعة ليست لديهم معلومات بشأن المعارك التي دارت في ولاية كارين في مطلع عام ٥٩٩١، ولا صلة لهم بالمتمردين الذين يعيشون على الحدود بين ولاية كارين وتايلند.
    206. Au cours de 1996, le HCR a continué d'assister 200 Palestiniens isolés à Salloum sur la frontière entre l'Egypte et la Jamahiriya arabe libyenne depuis septembre 1995. UN ٦٠٢ - وواصلت المفوضية خلال عام ٦٩٩١ رصد ومساعدة نحو ٠٠٢ فلسطيني تركوا في منطقة السلوم على الحدود بين مصر والجماهيرية العربية الليبية منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Le fait que certaines de ces bases militaires se trouvent à cheval sur la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne rend encore plus difficile le contrôle de la frontière entre les deux pays. UN ووجود بعض هذه القواعد العسكرية على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية يمثل مشكلة إضافية إلى المشاكل التي تحول دون السيطرة على الحدود بين البلدين.
    La présence de bases militaires palestiniennes situées à cheval sur la frontière entre les deux pays constitue un autre obstacle qui empêche un contrôle effectif de cette frontière. UN وتتمثل العوائق الهامة الأخرى التي تحول دون السيطرة الفعالة على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في وجود قواعد عسكرية فلسطينية في مواقع على جانبي الحدود بين البلدين.
    Au cours d'un autre incident, un véhicule civil non identifié, venant à vive allure du Koweït, a passé sans arrêter au poste de contrôle koweïtien, puis a franchi le poste de la MONUIK, au point Abdaly, sur la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وفي مناسبة أخرى، قامت سيارة مدنية لم يمكن تحديد هويتها بالمرور بسرعة فائقة من الكويت عبر نقاط التفتيش الكويتية وعبرت نقطة التفتيش التابعة لليونيكوم في نقطة عبور العبدلي على الحدود بين العراق والكويت.
    Les camps sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar accueillent 150 000 réfugiés mais un million de personnes originaires du Myanmar vivraient dans la seule Thaïlande. UN وبينما لجأ 000 150 شخص إلى مخيمات على الحدود بين تايلند وميانمار، عُلم أن ما يقدر بنحو مليون شخص أصلهم من ميانمار يعيشون الآن في تايلند وحدها.
    169. Le Représentant spécial renouvelle l'appel lancé par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement cambodgien pendant sa mission au Cambodge, en ce qui concerne la situation particulièrement pénible des Cambodgiens d'origine vietnamienne vivant à Chrey Thom, sur la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN ١٦٩ - ويكرر الممثل الخاص النداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى الحكومة خلال بعثته الى كمبوديا بشأن محنة الكمبوديين المنحدرين من عرق فييتنامي في شري توم على الحدود بين كمبوديا وفييت نام.
    32. Les événements de janvier ont démontré l'utilité de la présence des Nations Unies sur la frontière entre l'Iraq et le Koweït, ainsi que la nécessité de prolonger cette présence. UN ٣٢ - وأثبتت أحداث كانون الثاني/يناير قيمة وجود اﻷمم المتحدة على الحدود بين العراق والكويت فضلا عن الحاجة إلى استمرار بقائها هناك.
    7. La mission technique conduite par le général Baril avait mandat de recueillir et d'évaluer toutes les informations relatives à un éventuel déploiement d'observateurs des Nations Unies sur la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN ٧ - أما اختصاصات البعثة الفنية بقيادة اللواء باريل فهي جمع وتقييم جميع المعلومات المتصلة بإمكانية وزع مراقبين عسكريين من اﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    23. Entre-temps, la décision de déployer des observateurs sur la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pourrait contribuer à promouvoir le processus de négociation à Arusha et encourager les parties à poursuivre activement leurs efforts pour assurer la paix et la réconciliation nationale au Rwanda. UN ٢٣ - وفي نفس الوقت فإن اتخاذ قرار بوزع مراقبين على الحدود بين أوغندا ورواندا يمكن أن يساعد في تعزيز عملية المفاوضات الجارية في أروشا وتشجيع الطرفين على مواصلة جهودهما بنشاط لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    338. Les travaux ont été interrompus pendant les hostilités car l'accès aux chantiers, dont deux étaient situés sur la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït, a été limité. UN 338- وتأخر إنجاز العمل بموجب العقد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بسبب القيود التي فرضت على الوصول إلى مواقع البناء، حيث كان اثنان منها واقعين على الحدود بين المملكة العربية السعودية والكويت.
    Étant donné ce qui précède, nous réitérons nos nombreuses demandes présentées à l'Organisation des Nations Unies pour que celle-ci envisage le déploiement d'observateurs/contrôleurs sur la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. UN وبالنظر لمـا سبـق ذكـره، نجدد طلباتنا العديدة إلـى اﻷمـم المتحـدة بـأن تنظـر فـي وزع مراقبين/ راصدين على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    7. Chef de la délégation botswanaise et Coprésident de l'Équipe mixte d'experts techniques sur la frontière entre le Botswana et la Namibie, 1992-1995. UN 7 - رئيس وفد بوتسوانا والرئيس المشارك لفريق الخبراء الفنيين المشترك المعني بمسألة الحدود بين بوتسوانا وناميبيا، 1992-1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more