La MINUT a organisé une série de débats sur la gouvernance démocratique. | UN | 112 - وقد عقدت البعثة سلسلة من المنتديات بشأن الحكم الديمقراطي. |
Les communications et la coordination entre institutions et parties prenantes nationales ont été facilitées grâce à l'organisation de six réunions sur la gouvernance démocratique. | UN | وتم الترويج للاتصال والتنسيق بين المؤسسات وأصحاب المصلحة الوطنيين من خلال النجاح في تنظيم ستة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي. |
L'accent devrait être mis sur la gouvernance démocratique, la primauté du droit, la paix et la sécurité, étant entendu que toute action internationale menée dans ce domaine devrait respecter la souveraineté des États Membres. | UN | وينبغي التشديد على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون والسلام والأمن. ويتعين على أي عمل دولي في هذه المجالات أن يحترم سيادة الدول الأعضاء. |
C'est l'un des enseignements qu'ont tiré les pays de la région; ils comprennent maintenant qu'ils doivent s'efforcer de dépasser cette approche à court terme et entreprendre des réformes plus profondes fondées sur la gouvernance démocratique et l'état de droit. | UN | وهذا من الدروس الرئيسية التي اكتشفت في المنطقة، حيث بات هناك إدراك للحاجة إلى بذل جهود للابتعاد عن هذا النهج القصير الأجل بغية اعتماد إطار أوسع نطاقا للإصلاح يقوم على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون. |
:: Site sur la gouvernance démocratique mis en place et équipé pour le stockage et la synthèse des outils de savoir codifiés accessibles, faisant l'objet d'une large utilisation. | UN | :: إنشاء وتهيئة مواقع عمل على الشبكة في مجال الحكم الديمقراطي: تخزين وتجميع وتقنين أدوات معرفية متاحة فيها واستعمالها على نطاق واسع. |
:: Organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les districts ainsi qu'à Dili sur certains aspects de cette question, avec la participation des référents pour la problématique hommes-femmes | UN | :: تنظيم منتديين للحوكمة الديمقراطية في المقاطعات، وكذلك في ديلي بشأن مواضيع مختارة تتعلق بالحوكمة الديمقراطية، تشارك فيهما مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية |
L'Institut génère des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique dans une perspective tenant compte de l'inégalité des sexes. | UN | وينشر المعهد معلومات حديثة ودقيقة عن الحوكمة الديمقراطية ومشاركة المرأة السياسية من منظور جنساني. |
Organisation d'un séminaire par le Groupe de travail sur la gouvernance démocratique le 1er juin 2007 | UN | حلقة دراسية واحدة نظمها الفريق العامل للحكم الديمقراطي في 1 حزيران/يونيه 2007 |
En collaboration avec les parties prenantes nationales, la MINUT a continué d'organiser des forums sur la gouvernance démocratique dans l'ensemble du pays. | UN | 15 - وبالتعاون مع الجهات الوطنية المعنية، واصلت البعثة تنظيم منتديات بشأن الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء البلد. |
L'objectif principal est de générer des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique à partir d'une perspective qui tienne compte de l'inégalité des sexes. | UN | 18 - ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المجال الاستراتيجي في إنتاج معلومات حديثة ودقيقة بشأن الحكم الديمقراطي والمشاركة السياسية من منظور جنساني. |
:: Organisation de 6 stages de formation sur la gouvernance démocratique à l'intention de 10 acteurs législatifs et agents non étatiques chargés de la sécurité, comme la société civile, et tenue de consultations mensuelles avec la commission parlementaire responsable des institutions chargées de la sécurité et du maintien de l'ordre sur la responsabilité et la transparence des institutions du secteur de la sécurité ivoirien | UN | :: إجراء 6 دورات تدريبية بشأن الحكم الديمقراطي لفائدة 10 جهات فاعلة تشريعية وغير حكومية معنية بالشؤون الأمنية، من قبيل المجتمع المدني، وإجراء مشاورات شهرية مع اللجنة البرلمانية الوطنية المسؤولة عن الأمن ومؤسسات إنفاذ القانون بشأن المساءلة والشفافية في مؤسسات قطاع الأمن الإيفوارية |
La MINUT a également facilité des forums sur la gouvernance démocratique qui ont, dans l'ensemble du pays, traité de la tenue d'élections pacifiques, et elle a fourni des moyens aériens limités pour le transport des agents et des matériels électoraux jusqu'à des lieux inaccessibles les jours d'élection. | UN | ويسَّرت البعثة أيضاً منتديات بشأن الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء البلد، تناولت موضوع الانتخابات السلمية، وأتاحت خدمات محدودة للنقل الجوي لمسؤولي الانتخابات، والمواد الانتخابية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها في أيام الانتخابات. |
En octobre 2012, l'Expert indépendant a participé au Forum social du Conseil des droits de l'homme organisé sur le thème < < Développement et mondialisation axés sur l'être humain > > , et rédigé un document de fond sur la gouvernance démocratique et les initiatives de réforme. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك الخبير المستقل في المحفل الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان بشأن التنمية التي محورها الإنسان والعولمة وقدّم ورقة مهمة بشأن الحكم الديمقراطي ومبادرات الإصلاح. |
Ce plan triennal sera axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique des plus vulnérables et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, et les infrastructures publiques et sociales nécessaires à un État viable. | UN | وسينصبّ تركيز هذه الخطة التي تغطّي فترة ثلاث سنوات على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي لأضعف الفئات ولاستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، والبنية التحتية العامة والاجتماعية اللازمة لدولة قادرة على البقاء. |
Ce plan triennal est axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, ainsi que sur les infrastructures publiques et sociales. | UN | وسينصبّ تركيز هذه الخطة التي تغطّي فترة ثلاث سنوات على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي واستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فضلا عن الهياكل الأساسية العامة والاجتماعية. |
Et s'ils veulent éradiquer la pauvreté et promouvoir le développement humain, nous devons faire dans ce cas ce que nous faisons ailleurs, c'est-à-dire mettre l'accent sur la gouvernance démocratique comme l'un des principaux fondements du progrès. | UN | وإذا أريد للبلدان الأقل نموا أن تستأصل الفقر وتنهض بالتنمية البشرية، فإننا نحتاج إلى أن نفعل هناك ما نفعله في كل مكان آخر - أي التشديد على الحكم الديمقراطي باعتباره أحد الأسس الرئيسية للتقدم. |
La Communauté des démocraties a récemment tenu sa cinquième Conférence ministérielle à Lisbonne, les 11 et 12 juillet 2009, sur le thème < < Impact de la crise économique et financière mondiale sur la gouvernance démocratique > > . | UN | 64 - وعقد مجتمع الديمقراطيات مؤتمره الوزاري الخامس في لشبونه يومي 11 و 12 تموز/يوليه 2009 وكان موضوعه " أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحكم الديمقراطي " . |
Le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la République centrafricaine couvre la période 2004-2006 et se focalise essentiellement sur la gouvernance démocratique, la reconstruction et le relèvement postconflit, ainsi que le VIH/sida. | UN | 20 - ويشمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لجمهورية أفريقيا الوسطى الفترة 2004-2006، ويركِّز بصورة أساسية على الحكم الديمقراطي والتعمير والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع وكذلك على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les conclusions et recommandations formulées à l'issue de cette consultation concernaient les mesures pouvant être prises en vue d'intégrer les questions relatives aux minorités dans les travaux du PNUD sur la gouvernance démocratique, l'intégration sociale, la prévention et le règlement des différends et les partenariats avec la société civile. | UN | وتناولت الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع ما يمكن اتخاذه من خطوات للقيام مستقبلاً بإدراج قضايا الأقليات في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي والإدماج الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات وتسويتها والشراكات مع المجتمع المدني. |
En outre, 5 forums sur la gouvernance démocratique ont été consacrés au rôle du Parlement national et 23 parlementaires ont été invités à y participer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت خمسة منتديات للحوكمة الديمقراطية تناولت تحديدا دور البرلمان الوطني وشارك فيها 23 عضوا من البرلمان |
Réunions de haut niveau dont 3 réunions trimestrielles des partenaires de développement et une réunion annuelle des partenaires de développement de Timor-Leste sur la gouvernance démocratique | UN | اجتماعات رفيعة المستوى شملت ثلاثة اجتماعات فصلية مع الشركاء الإنمائيين واجتماع سنوي لشركاء تيمور -ليشتي في التنمية عن الحوكمة الديمقراطية |
Huit forums sur la gouvernance démocratique ont été organisés conjointement par le Premier Ministre et mon Représentant spécial afin de donner suite à l'atelier national tenu le 11 avril (voir S/2008/501, par. 12). | UN | واشترك رئيس الوزراء وممثلي الخاص في عقد ثمانية منتديات للحكم الديمقراطي كمتابعة لحلقة العمل الوطنية المعنية بالحكم الديمقراطي المعقودة في 11 نيسان/أبريل (انظر الفقرة 12 من الوثيقة S/2008/501). |
L'intérêt porté à la réforme du secteur de la justice et de la sécurité a renforcé la collaboration avec les agents du domaine d'intervention axé sur la gouvernance démocratique et contribué à l'élaboration conjointe d'un certain nombre de documents sur le réseau. | UN | وقد عزز الاهتمام بالعدالة وإصلاح قطاع الأمن التعاونَ مع الممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي وساهم في تحضير عدد من الورقات المشتركة للشبكة. |