"sur la gouvernance de" - Translation from French to Arabic

    • المعني بإدارة
        
    • بشأن إدارة
        
    • حول إدارة
        
    • المعني بشؤون إدارة
        
    • بشأن الحوكمة
        
    • عن تدبير شؤون
        
    • في مجال حوكمة
        
    • لمنتدى حوكمة
        
    Ces normes seront diffusées par les dispositifs de gouvernance de l'Internet, y compris le Groupe consultatif sur la gouvernance de l'Internet. UN وستصدُر هذه المعايير رسميا عن آليات إدارة الإنترنت ذات الصلة، بما فيها الفريق المعني بإدارة الإنترنت.
    2. Groupe africain de discussion en ligne sur la gouvernance de l'Internet UN 2 - منتدى المناقشة الأفريقي على شبكة الإنترنت المعني بإدارة الإنترنت
    L'heure est venue de relancer le débat sur la gouvernance de la Banque mondiale. UN وتجدد النقاش بشأن إدارة البنك الدولي أمر يحظى بالترحيب ويأتي في الوقت المناسب.
    Une deuxième réunion du Dialogue paneuropéen sur la gouvernance de l'Internet (EuroDIG) a eu lieu à Genève. UN وعقد اجتماع ثانٍ للحوار الأوروبي بشأن إدارة شؤون الإنترنت في جنيف.
    La reprise du débat sur la gouvernance de la Banque est positive et opportune. UN وإن تجدد النقاشات حول إدارة البنك الدولي هو أمر مرحب به وقد أتى في وقته.
    8. Se félicite de la création du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet et de l'Équipe spéciale sur les mécanismes de financement, constitués conformément aux décisions de la première phase du Sommet; UN " 8 - ترحب بتشكيل الفريق العامل المعني بشؤون إدارة الإنترنت وفرقة العمل المعنية بالآليات المالية، اللتين أنشئتا عملا بالقرارات المتخذة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة؛
    Les travaux menés dans le cadre de ce sous-programme fourniront des informations à base scientifique pour renforcer la mise en œuvre du sous-programme 4 sur la gouvernance de l'environnement. UN وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية.
    Les textes issus de chacun de ces ateliers ont été présentés au Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. UN و قدمت نتائج كل هذه الاجتماعات على حدة إلى الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت.
    Nous souscrivons également à l'idée que le groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet doive fonctionner à l'échelon intergouvernemental. UN ونؤيد أيضا الاتفاق على أن يعمل الفريق العامل المعني بإدارة شبكة الإنترنت على أساس حكومي دولي.
    La responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gouvernance de l'environnement incombe au Directeur de la Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة الحوكمة البيئية على عاتق مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    La responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gouvernance de l'environnement incombe au Directeur de la Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة الحوكمة البيئية على عاتق مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    Il a prêté son concours au secrétariat du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet, qui soumettra ses recommandations à l'occasion du Sommet. UN وقدمت المساعدة إلى أنشطة التوعية التي اضطلعت بها أمانة الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت التي ستقدم توصياتها إلى مؤتمر القمة.
    Le deuxième Sommet devant se tenir en Tunisie en 2005 aurait pour centre d'intérêt, notamment, le suivi de la Déclaration et du Plan d'action de Genève ainsi que le rapport du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. UN وستشمل محاور اهتمام مؤتمر القمة العالمي الثاني لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس في عام 2005، متابعة إعلان وخطة عمل جنيف فضلا عن تقرير الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت.
    Le Forum a été organisé afin d'appuyer des consultations sur la gouvernance de l'Internet. UN وقد اعتبر المنتدى بمثابة إسهام في عملية المشاورات بشأن إدارة الإنترنت.
    Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN. UN وتضمن الاجتماع مادة تدريسية في فترة ما قبل الاجتماع بشأن إدارة الإنترنت قدمته شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة.
    Tenant compte du débat actuel sur la gouvernance de l'Internet et des préoccupations exprimées à propos de l'ingérence des gouvernements sur l'Internet, UN وإذ ندرك النقاش الجاري بشأن إدارة الإنترنت والشواغل التي أُثيرت بشأن التدخل الحكومي في الإنترنت،
    Il est clair que la poursuite du débat sur la gouvernance de la Banque vient à point nommé. UN وبالطبع فإن هذه المناقشة المتجددة بشأن إدارة البنك الدولي تلقى ترحيبا وتأتي في حينها.
    Bien que préoccupés par la question, les pays n'ont fourni que des renseignements limités sur la gouvernance de ce type de technologies et les mesures prises pour lutter contre les risques et atteintes auxquelles étaient exposées les femmes et les filles. UN وقد توفرت معلومات محدودة في الردود الواردة من الدول بشأن إدارة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتصدي للمخاطر والأضرار التي تواجهها النساء والفتيات، رغم طرح المسألة باعتبارها مدعاة للقلق.
    Elle a invité les États membres à insister sur le suivi des décisions de Genève et de Tunis, y compris la participation active au Forum sur la gouvernance de l'Internet. UN ودعا الدول الأعضاء إلى متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في المنتدى حول إدارة الإنترنت.
    8. Se félicite de la création du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet et du Groupe d'action sur les mécanismes de financement, constitués conformément aux décisions de la première phase du Sommet; UN 8 - ترحب بتشكيل الفريق العامل المعني بشؤون إدارة الإنترنت وفرقة العمل المعنية بالآليات المالية، اللتين أنشئتا عملا بالقرارات المتخذة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة؛
    Les travaux menés dans le cadre de ce sous-programme fourniront des informations à base scientifique pour renforcer la mise en œuvre du sous-programme 4 sur la gouvernance de l'environnement. UN وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur la gouvernance de la Caisse dans la note 1 des états financiers. UN وترد معلومات أخرى عن تدبير شؤون الصندوق في الملاحظة 1 على البيانات المالية
    d) L'important effet positif que l'amélioration de la rédaction des documents, les réunions d'information et le renforcement du dialogue continuent d'avoir sur la gouvernance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime par la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN (د) استمرار الأثر الإيجابي الكبير الناتج عن تحسين إعداد الوثائق والجلسات الإعلامية وتعزيز الحوار على الوظائف التي تضطلع بها لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    La quatrième réunion du Forum sur la gouvernance de l'Internet, tenue à Charm elCheikh (novembre 2009); UN الملتقى الرابع لمنتدى حوكمة الإنترنت بشرم الشيخ (تشرين الثاني/نوفمبر 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more