"sur la justice de transition" - Translation from French to Arabic

    • بشأن العدالة الانتقالية
        
    • عن العدالة الانتقالية
        
    • المتعلقة بالعدالة الانتقالية
        
    • المعني بالعدالة الانتقالية
        
    La collection du HCDH sur les instruments d'état de droit destinés aux États qui sortent d'un conflit s'est élargie et comprend des publications sur les programmes de réparations, les enseignements tirés des tribunaux mixtes, les amnisties et les consultations nationales sur la justice de transition. UN وتوسعت سلسلة المفوضية السامية لأدوات سيادة القانون للدول المارة بمرحلة ما بعد النزاع لتشمل منشورات بشأن برامج الجبر وتركة المحاكم المختلطة وحالات العفو والمشاورات الوطنية بشأن العدالة الانتقالية.
    Elle a indiqué que le groupe de travail accueillerait avec intérêt toute proposition quant aux questions justifiant un approfondissement de la recherche et de l'analyse, du fait notamment que des experts du groupe de travail prévoyaient d'élaborer ultérieurement des documents sur la justice de transition. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يرحب بأي اقتراحات تتعلق بالمواضيع التي تتطلب المزيد من البحث والتحليل، خاصة وأن خبراء في الفريق العامل يعتزمون إعداد ورقات بشأن العدالة الانتقالية في المستقبل.
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à créer des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Il a aussi appuyé la création de réseaux d'associations de la société civile qui facilitent le débat entre le Gouvernement et la population sur la justice de transition. UN وقدم كذلك الدعم لإرساء شبكات المجتمع المدني التي تجمع بين الحكومة والجمهور في حلقات نقاش عن العدالة الانتقالية.
    57. Le Haut-Commissariat a également formulé des observations détaillées sur les projets de loi sur la justice de transition et la commission nationale d'enquête, observations que le Gouvernement yéménite a acceptées. UN 57- وأبدت المفوضية تعليقات مفصّلة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بالعدالة الانتقالية ولجنة التحقيق الوطنية، وقبلت الحكومة اليمنية تلك التعليقات.
    C'est ainsi qu'il a favorisé un meilleur engagement des groupes de femmes en appuyant la mise en place d'un groupe de coordination sur la justice de transition et l'égalité entre les sexes pour procéder à des échanges de vues et concevoir des stratégies de mobilisation. UN وقام المكتب، على سبيل المثال ، بتيسير مشاركة المزيد من الجماعات النسائية عن طريق توفير الدعم لفريق التنسيق المعني بالعدالة الانتقالية والقضايا الجنسانية من أجل تبادل المعلومات والاستراتيجيات.
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à créer des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à établir des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à établir des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    En décembre 2008, la Section des droits de l'homme de la MINUAD (Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour) a invité les membres de la Commission de compensation du Nord à participer à un atelier sur la justice de transition qui devait se tenir à El Fasher. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، دعا قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الموظفين من لجنة تعويضات دارفور في الشمال للمشاركة في حلقة عمل بشأن العدالة الانتقالية في الفاشر.
    Dans le même temps, il a mené des enquêtes auprès des communautés affectées par le conflit afin de connaître leur point de vue sur la question des réparations et il a présenté ses conclusions préliminaires à la société civile du nord de l'Ouganda à l'occasion d'un forum sur la justice de transition qui a eu lieu en février 2009. UN وأجرى مكتب المفوضية في أوغندا في الوقت نفسه بحثاً بشأن آراء المجتمعات المتأثرة بالنزاع حيال الجبر، وقدم نتائجه الأولية إلى المجتمع المدني في شمال أوغندا في محفل رئيسي بشأن العدالة الانتقالية في شباط/فبراير 2009.
    a) Que le Gouvernement prenne toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les consultations nationales sur la justice de transition et les processus qui en résulteront aient lieu dans des conditions de sécurité, à l'abri des intimidations ou des ingérences; UN (أ) اتخاذ الحكومة جميع التدابير الضرورية لضمان حدوث المشاورات الوطنية بشأن العدالة الانتقالية والعمليات الناشئة عنها في جو آمن وخالٍ من التخويف أو التدخل؛
    51. M. Tuñón Veilles a indiqué qu'il pourrait élaborer un document sur la justice de transition en Amérique latine. UN 51- وأشار السيد تونيون فييس إلى أن بمقدوره إعداد ورقة عن العدالة الانتقالية في أمريكا اللاتينية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 signalent que le Yémen a élaboré un projet de loi sur la justice de transition qui n'est pas conforme avec les normes internationales relatives à la justice de transition. UN 8- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن اليمن أعد مشروع قانون عن العدالة الانتقالية لا يتقيد بالمعايير الدولية للعدالة الانتقالية(11).
    8. Se félicite de la proposition faite par certaines organisations non gouvernementales d'organiser, en étroite consultation avec les membres de la SousCommission et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, un séminaire sur la justice de transition aux fins d'établir des documents de travail qui seront présentés au Groupe de travail sur l'administration de la justice à sa prochaine session; UN 8- ترحب بالمقترح المقدم من بعض المنظمات غير الحكومية بالقيام، في ظل التشاور الوثيق مع أعضاء اللجنة الفرعية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم حلقة دراسية عن العدالة الانتقالية لإعداد ورقات تُقدَّم إلى الدورة القادمة للفريق العامل المعني بإقامة العدل؛
    Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour appuyer une justice de transition dans le pays, la MINUL a également travaillé avec un groupement d'organisations appelé le Groupe de travail sur la justice de transition. UN 41 - وعملت البعثة أيضا، في إطار جهودها المستمرة الرامية إلى دعم آليات العدالة الانتقالية في البلد، مع فريق ليبري جامع يدعى الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more