"sur la justice transitionnelle" - Translation from French to Arabic

    • بشأن العدالة الانتقالية
        
    • عن العدالة الانتقالية
        
    • المتعلقة بالعدالة الانتقالية
        
    • المعني بالعدالة الانتقالية
        
    • للعدالة الانتقالية
        
    • في مجال العدالة الانتقالية
        
    • حول العدالة الانتقالية
        
    • على العدالة الانتقالية
        
    • في العدالة الانتقالية
        
    • يتعلق بالعدالة الانتقالية
        
    :: Établissement de documents sur la justice transitionnelle imprimés et diffusés en arabe et dans les langues minoritaires UN :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى
    Atelier de formation sur la justice transitionnelle a été organisé à Al-Fasher à l'intention de 21 membres de la Commission justice, vérité et réconciliation. UN حلقة عمل تدريبية بشأن العدالة الانتقالية نُظمت لفائدة 21 موظفا من موظفي لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في الفاشر.
    l'organisation de 5 séminaires d'échanges d'expériences sur la justice transitionnelle et la réconciliation nationale; UN تنظيم خمس حلقات دراسية لتبادل الخبرات بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية؛
    :: Conseils aux autorités nationales, par écrit et oralement, sous forme de directives sur la base de réunions mensuelles en vue de la création et du maintien d'une base de données sur la justice transitionnelle UN :: إسداء المشورة شفويا وخطيا إلى السلطات الوطنية في شكل مبادئ توجيهية عن طريق اجتماعات شهرية، في ما يتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة بيانات عن العدالة الانتقالية
    :: Suivi de l'application du Plan d'action sur la justice transitionnelle et fourniture de conseils au Gouvernement afghan dans ce cadre UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    :: Convocation par la MANUA d'un groupe restreint sur la justice transitionnelle en vue de faciliter l'échange d'informations sur les questions de justice transitionnelle UN :: قيام البعثة بعقد اجتماع للفريق الأساسي المعني بالعدالة الانتقالية لتيسير تقاسم المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالعدالة
    Il a également indiqué que le Gouvernement devait encore créer une commission d'enquête pour faire la lumière sur les événements de 2011 ou adopter une loi sur la justice transitionnelle. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    Les progrès enregistrés dans les débats sur la justice transitionnelle et la réconciliation n'ont concerné que le dialogue politique. UN وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي
    Le Gouvernement a demandé le report des stages en attendant la signature d'un accord-cadre entre le Gouvernement et l'ONU sur la justice transitionnelle. UN نظرا لطلب الحكومة تأجيل عقد حلقات العمل إلى أن يتم توقيع اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن العدالة الانتقالية
    :: 3 ateliers sur la justice transitionnelle à l'intention des dirigeants politiques et de la société civile UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للقادة السياسيين والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية
    En Libye, la MANUL a collaboré avec les autorités pour mettre au point une nouvelle loi sur la justice transitionnelle prévoyant une protection plus efficace des droits de l'homme, une commission vérité et réconciliation ainsi qu'un cadre pour les réparations. UN وفي ليبيا، عملت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا مع السلطات لوضع قانون جديد بشأن العدالة الانتقالية يتضمن تدابير أكثر فاعلية لحماية حقوق الإنسان.
    Les conséquences des tensions politiques et électorales ont amené le Gouvernement à surseoir à l'organisation des consultations nationales sur la justice transitionnelle. UN 42- اضطرت الحكومة، بسبب الضغوط السياسية والانتخابية، إلى تأجيل تنظيم مشاورات وطنية بشأن العدالة الانتقالية.
    Elle a recommandé à la Guinée d'organiser des consultations nationales inclusives et transparentes sur la justice transitionnelle et, sur la base des résultats de celles-ci, de mettre en place des mécanismes de justice transitionnelle. UN وأوصت غينيا بأن تنظم مشاورات وطنية شاملة وشفافة بشأن العدالة الانتقالية وبأن تنشئ، بناء على نتائجها، آليات العدالة الانتقالية.
    Il faut en effet, si l'on veut recueillir avec suffisamment de tact et d'efficacité les opinions des particuliers et de la société civile sur la justice transitionnelle, instituer des mécanismes de consultation permanente. UN ويتطلب استطلاع آراء الأفراد والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية بقدر كاف من الحساسية والفعالية إنشاء آليات تشاور متواصلة.
    Le forum a permis le débat sur la justice transitionnelle de façon non contraignante, en faisant bon usage de la neutralité perçue du PNUD et de la coopération Sud-Sud. UN وقد يسّر المنتدى النقاش بشأن العدالة الانتقالية على نحو غير تقادمي، مستفيدا مما هو معروف من حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Lors des dix-neuvième, vingtième et vingt-et-unième sessions du Conseil des droits de l'homme, tenues à Genève, l'organisation a piloté une manifestation parallèle sur la justice transitionnelle et les perspectives des victimes. UN وفي الدورات التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المنعقدة في جنيف، نظم المعهد مناسبة جانبية عن العدالة الانتقالية ومنظورات الضحايا.
    Il est prévu que les formateurs, une fois formés, tiennent une conférence internationale sur la justice transitionnelle, qui devrait se tenir dans la sous-région en 2008. UN وبمجرد أن يكتمل تدريب هؤلاء المدربين، يُتوقع منهم أن يديروا مؤتمرا دوليا عن العدالة الانتقالية من المقرر عقده في تلك المنطقة دون الإقليمية في عام 2008.
    :: Supervision et conseils, à l'intention du Gouvernement afghan, pour l'application du Plan d'action sur la justice transitionnelle UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    En avril 2013, il s'est associé à la France et à la Suisse pour mettre sur pied la troisième conférence régionale sur la justice transitionnelle en Afrique francophone, à laquelle ont participé des acteurs nationaux du Burundi, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée, de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Tchad. UN وفي نيسان/أبريل 2013، اشتركت المفوضية مع سويسرا وفرنسا في تنظيم المؤتمر الإقليمي الثالث المعني بالعدالة الانتقالية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، بمشاركة من أصحاب المصلحة الوطنيين من بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا وكوت ديفوار.
    La MANUL a continué d'exhorter à l'adoption de la loi sur la justice transitionnelle, qui doit permettre la mise en œuvre d'une stratégie globale. UN وواصلت البعثة الحث على اعتماد قانون للعدالة الانتقالية من شأنه إتاحة تنفيذ استراتيجية شاملة.
    :: La société civile s'est mobilisée en vue de créer un groupe de coordination sur la justice transitionnelle. UN :: حشد المجتمع المدني لإنشاء فريق للتنسيق في مجال العدالة الانتقالية.
    Enfin, en ce qui concerne la consultation régionale prochaine sur la justice transitionnelle en Afrique, il encourage les participants à accorder toute l'attention voulue à la réconciliation en gardant à l'esprit sa valeur d'apaisement, à la stabilité nationale et régionale et à l'importance de la souveraineté nationale. UN وانتقل في نهاية كلمته إلى موضوع المشاورة الإقليمية المقبلة حول العدالة الانتقالية في إفريقيا، فشجع، باسم المجموعة، المشاركين على إيلاء الاهتمام الواجب للمصالحة، نظراً لقيمتها بالنسبة لتحقيق الشفاء وللاستقرار الوطني والإقليمي ونظراً لما للسيادة الوطنية من أهمية.
    Il estime toutefois que le rapport aurait dû moins insister sur la justice transitionnelle et plus sur le droit au développement. UN ومع هذا، فإنه كان ينبغي لهذا التقرير أن يقلل من تركيزه على العدالة الانتقالية وأن يمعن في التركيز على الحق في التنمية.
    Responsable du projet de recherche sur la justice transitionnelle au Pérou et en Argentine, l'accent étant mis sur les expériences des survivants qui demandent réparation. UN مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر.
    416. La Libye a adopté une loi sur la justice transitionnelle, l'amnistie et la réconciliation nationale, car elle pensait qu'il n'était pas possible de parvenir à la réconciliation nationale sans justice. UN 416- وسنت ليبيا قانوناً يتعلق بالعدالة الانتقالية والعفو والمصالحة الوطنية، إيماناً منها بأن المصالحة الوطنية لن تكتمل دون تحقيق العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more