"sur la liste des personnes" - Translation from French to Arabic

    • في قائمة الأشخاص
        
    • على قائمة الأشخاص
        
    • إلى قائمة الأشخاص
        
    • على قائمة الأفراد
        
    • في قائمة الحظر
        
    • في قائمة تجميد
        
    Le Koweït a renvoyé en Iraq des dépouilles mortelles qui ne coïncidaient pas avec le profil ADN de personnes figurant sur la liste des personnes disparues. UN وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين.
    C'est aussi où on a trouvé son nom sur la liste des personnes de la mutation Starzl. Open Subtitles وهو أيضاً نفس رقمه وأسمه في قائمة الأشخاص المصابين بطفرة ستارزل
    Conformément à l'article 66 de la loi sur les étrangers, ceux d'entre eux qui font l'objet d'une décision de refoulement ou d'expulsion sont inscrits sur la liste des personnes dont l'entrée sur le territoire est interdite ou le séjour indésirable. UN ووفقا للمادة 66 من قانون الأجانب، يندرج الأجانب في قائمة الأشخاص الذين يحظر دخولهم إلى جمهورية بيلاروس أو يُعد دخولهم غير مرغوب فيه بموجب قرار بالترحيل أو الطرد.
    Dès que l'arrêté d'expulsion administrative est définitif, la police inscrit l'étranger sur la liste des personnes indésirables. UN ومتى أصبح قرار الطرد الإداري نهائيا، تضع الشرطة الشخص الأجنبي على قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم.
    L'agent de l'examen des risques avant renvoi a relevé que le nom du requérant ne figurait pas sur la liste des personnes les plus recherchées d'Iraq. UN ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق.
    En vertu de cette disposition, les services compétents peuvent, par le truchement du Ministère de la sécurité publique, ajouter les noms des individus qu'ils soupçonnent d'avoir des liens avec le terrorisme sur la liste des personnes auxquelles l'entrée en Chine est refusée. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للإدارات المختصة أن تضيف، من خلال وزارة الأمن العام، أسماء الأشخاص الذين تشتبه في صلتهم بالإرهاب إلى قائمة الأشخاص الذين يحظر عليهم دخول الصين.
    Murwanashyaka est inscrit sur la liste des personnes et entités visées par les mesures d'interdiction de voyager et de gel des avoirs prononcées par le Conseil de sécurité. UN واسم مورواناشياكا من الأسماء الموضوعة على قائمة الأفراد والكيانات التي فرض مجلس الأمن حظراً على سفرها وتجميداً لأصولها.
    15.2 Les personnes inscrites sur la Liste du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) figurent également sur la liste des personnes qui ne sont pas autorisées à entrer sur le territoire vietnamien. UN 15-2 وقد أدرج الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة لجنة القرار 1367 في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول فييت نام.
    Si le nom d'un demandeur de visa figure sur la liste des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien, leur demande de visa est rejetée et les autorités compétentes à Jakarta en sont informées. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.
    À ce jour, et suite à la décision du Comité de sanctions du 9 mai 2014, trois personnes physiques figurent sur la liste des personnes sanctionnées. UN وحتى الآن، وفي أعقاب صدور قرار لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2014، ترِدُ في قائمة الأشخاص الخاضعين للجزاءات أسماء ثلاثة أشخاص طبيعيين.
    Dans le contexte de la décision 2011/137/PESC du Conseil, cette nouvelle décision a pour effet d'ajouter de nouvelles entités sur la liste des personnes et entités soumises à des mesures restrictives figurant à l'annexe IV de la décision 2011/137/PESC. UN في أعقاب اتخاذ مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/137/CFSP، أُدرجت كيانات إضافية في قائمة الأشخاص والكيانات المشمولين بالتدابير التقييدية المبينة في الملحق الرابع للمقرر 2011/137/CFSP.
    Le Gouvernement vietnamien prend des mesures appropriées (renforcement des contrôles financiers, douaniers et de l'immigration) pour pouvoir localiser rapidement les individus et entités figurant sur la Liste, lesquels seront également inscrits sur la liste des personnes qui ne sont pas autorisées à entrer sur le territoire. UN وتتخذ حكومة فييت نام تدابير ملائمة لوضع الأفراد والكيانات المدرجة في قائمة لجنة القرار 1267، رهن التحقيق والمراقبة المالية ورقابة الجمارك وإدارة الهجرة. وبصفة خاصة، سيدرج هؤلاء الأفراد في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى فييت نام.
    Compte tenu de ce qui précède, le nom des ressortissants de pays tiers qui se rendent dans le Haut-Karabakh et dans d'autres territoires occupés de l'Azerbaïdjan sans autorisation du Gouvernement azerbaïdjanais sera inscrit sur la liste des personnes dont l'entrée en Azerbaïdjan est interdite. UN وبالنظر إلى ما سبق ذكره، فإن رعايا البلدان الثالثة الذين يزورون منطقة داغليق قره باغ والأراضي الأذربيجانية المحتلة الأخرى، بدون إذن من حكومة أذربيجان، يندرجون في قائمة الأشخاص المحظور دخولهم إلى أذربيجان.
    Le 16 avril 2013, l'Office a reçu un courriel d'un fonctionnaire accusant de corruption un ingénieur et un travailleur social parce qu'ils avaient inscrit sur la liste des personnes touchées par les bombardements israéliens de novembre 2012 des résidents d'Abou Soueiré qui n'en faisaient pas partie. UN تلقت الأونروا في 16 نيسان/أبريل 2013 رسالة بالبريد الإلكتروني من موظف يدعي فيها تورط مهندس وأخصائي اجتماعي في الفساد لأنهما سجلا سكانا من منطقة أبو صويرح في قائمة الأشخاص المتضررين من جراء القصف الإسرائيلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على الرغم من أن هؤلاء الأشخاص لم يتضرروا من ذلك القصف.
    Il est maintenant acquis qu'une transaction intéressant un client suspecté de participation ou de complicité dans des actes terroristes et figurant sur la liste des personnes communiquée par le Service de contrôle aux institutions financières et aux établissements de crédit, sera considérée comme une transaction inhabituelle. UN 72 - وينص القانون الآن على أن أي معاملة لزبون يشتبه في تورطه في أعمال إرهابية أو في مشاركته فيها ويرد اسمه في قائمة الأشخاص الذين بلغّت عنهم دائرة المراقبة المؤسسات الائتمانيــة والمالية تعتبر معاملــة غير عاديــة.
    L'agent de l'examen des risques avant renvoi a relevé que le nom du requérant ne figurait pas sur la liste des personnes les plus recherchées d'Iraq. UN ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق.
    En vertu de ces deux dispositions, les autorités compétentes du Gouvernement chinois chargées du contrôle de l'entrée et de la sortie des étrangers inscrivent les étrangers soupçonnés d'activités terroristes sur la liste des personnes qui ne sont pas autorisées à entrer en Chine. UN ووفقا لهذين الحكمين، تدرج السلطات المسؤولة عن دخول الأجانب وخروجهم في الحكومة الصينية الأشخاص المشكوك في أنهم يزاولون أنشطة إرهابية على قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الصين.
    Les banques devraient être tenues d'imposer certaines restrictions à l'utilisation d'avoirs appartenant à des clients dont les noms figurent sur la liste des personnes et entités soupçonnées de financer le terrorisme. UN وينبغي أن يكون هناك التزام على المصارف بتقييد استعمال الأصول التي تخص العملاء الذين تظهر أسماؤهم على قائمة الأشخاص الممولين للإرهاب.
    Me Mohammed Tahri a vu le nom de Riad sur la liste des personnes en attente de jugement, il a voulu assister à l'audience mais on ne l'a pas laissé entrer. UN وقد رأى الأستاذ محمد طاهري اسم رياض مكتوبا على قائمة الأشخاص الذين ينتظرون الحكم، ورغب في حضور الجلسة لكنه منع من الدخول.
    19. Inscription, le 30 mars 2012, d'autres ressortissants syriens sur la liste des personnes dont les avoirs aux États-Unis sont gelés. UN 19- في 30 آذار/مارس 2012 أُضيفت أسماء مواطنين سوريين اثنين إلى قائمة الأشخاص الذين تم تجميد أموالهم في أمريكا.
    Les individus dont le nom figurait sur la liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ne pouvaient entrer sur le territoire tunisien ou transiter par celui-ci. UN ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها.
    Le gouvernement a même déporté le lauréat du prix Nobel Mairead Maguire, et a mis sur la liste des personnes indésirables la première dame de France, Danielle Mitterrand. UN بل قامت الحكومة بترحيل السيد مايريد ماغوير الحاصل على جائزة نوبل للسلام بل ووضعت في قائمة الحظر سيدة فرنسا اﻷولى، دانيل ميتران.
    Le Groupe a effectué une enquête au cours de laquelle il a examiné divers documents financiers de plusieurs parties inscrites sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs financiers, et ces documents apportent la preuve qu'il y a des avoirs financiers disponibles qu'il serait possible de geler. UN وقد أجرى الفريق تحقيقا في السجلات المالية المختلفة لعدد من الأطراف المدرجة في قائمة تجميد الأصول، وأثبت وجود أصول يمكن تجميدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more