"sur la lutte contre la drogue" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مكافحة المخدرات
        
    • بشأن مراقبة المخدرات
        
    • المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • بشأن مكافحة المخدِّرات
        
    • المعني بمكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدرات
        
    • قانون مكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدِّرات
        
    1999 et 2000 Certificats du Service de coopération technique international de police sur la lutte contre la drogue UN 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات.
    L'Assemblée générale a tenu sa vingtième session extraordinaire sur la lutte contre la drogue au mois de juin dernier. UN وقد عقدت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية العشرين بشأن مكافحة المخدرات في حزيران/يونيه الماضي.
    Pour sa part, l'Union africaine apporte son appui à la mise en œuvre du Plan d'action 2013-2018 sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime. UN ويدعم الاتحاد الأفريقي من جانبه، تنفيذ خطة عمله بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2013-2017.
    Enfin, le projet de résolution constate les mesures prises par les gouvernements pour se conformer aux trois conventions sur la lutte contre la drogue et aux Conventions de Palerme et de Merida, et engage instamment tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer ces accords. UN واختتم بيانه بذكر أن النص يقر الخطوات التي اتخذتها الحكومات للامتثال للاتفاقيات الثلاث بشأن مراقبة المخدرات واتفاقيتي باليرمو وميريدا. وحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقيات على القيام بذلك وعلى تنفيذها.
    En 1995, après plusieurs tentatives infructueuses de mise au point d’un document de travail, le Comité administratif de coordination (CAC) a chargé son Sous-Comité sur la lutte contre la drogue de mettre le Plan d’action à jour et de le rendre plus opérationnel. UN وبعد محاولات مختلفة لصوغ وثيقة عمل ، كلفت لجنة التنسيق الادارية عام ٥٩٩١ لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات باحياء خطة العمل وجعلها أكثر قابلية للتنفيذ العملي .
    De plus, l'Union africaine a offert un appui aux activités conjointes de renforcement des capacités dans la mise en œuvre de son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité. UN وعلاوة على ذلك، عرض الاتحادُ الأفريقي تقديمَ دعم للأنشطة المشتركة من أجل تدعيم القدرة على تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro (Côte d'Ivoire) en mai 2002. UN 4 - تعاون المكتب مع الاتحاد الأفريقي في تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في أفريقيا الذي عقد في ياموسوكورو، كوت ديفوار في أيار/مايو 2002.
    Sur le plan mondial, il existe une mine de données d'expérience à partager sur la lutte contre la drogue. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك كم زاخر من الخبرة يمكن تقاسمها في مجال مكافحة المخدرات.
    Les politiques et les contre-mesures recommandées à l'occasion de ces réunions ont été par la suite entérinées par la Commission, et elles seront examinées plus avant par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur la lutte contre la drogue prévue en 1998. UN وأيدت اللجنة في وقت لاحق السياسات والتدابير المضادة التي أوصى بها هذان الاجتماعان، وستنظر فيهما أيضا الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن مكافحة المخدرات التي ستعقد في عام ١٩٩٨.
    13. Demande aux États Membres d'Afrique d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue (2013-2018); UN 13 - يدعو الدول الأعضاء في أفريقيا إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات للفترة 2013-2018؛
    Le plan d'action sur la lutte contre la drogue en Afrique pour la période 2002-2006 qui en a résulté a ultérieurement été adopté par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN وأيدت فيما بعد جمعية رؤساء دول وحكومات البلدان الأفريقية خطة العمل التي انبثقت عن ذلك الاجتماع الوزاري بشأن مكافحة المخدرات في أفريقيا خلال الفترة من 2002 إلى 2006.
    L'Afrique du Sud a également participé à un sommet des ministres de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité, visant à intensifier les efforts et à inverser la tendance de la drogue et de la criminalité en Afrique. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا في اجتماع لوزراء الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة بهدف تعزيز الجهود والحد من انتشار المخدرات والجرائم في أفريقيا.
    De même, l'Albanie considère la session extraordinaire sur la lutte contre la drogue et les activités connexes, prévue pour l'année prochaine, comme une nouvelle contribution à la promotion et au renforcement ultérieur de la coopération internationale dans ce domaine extrêmement sensible. UN كذلك ترى ألبانيا أن الدورة الاستثنائية بشأن مكافحة المخدرات واﻷنشطة المتصلة بها، المقرر عقدها في العام القادم، ستكون إسهاما كبيرا آخر في تعزيز التعاون الدولي ومواصلة تدعيمه في هذا الميدان البالغ الحساسية.
    L'Office a fourni une assistance aux États de transit d'Asie et du Pacifique en élaborant des accords sur la lutte contre la drogue ainsi qu'un cadre pour les activités sous-régionales. UN 15- قدم المكتب المساعدة لدول العبور في آسيا والمحيط الهادئ بصوغ اتفاقات بشأن مراقبة المخدرات وبوضع اطار للأنشطة دون الاقليمية.
    Il a également aidé la Commission à formuler un plan d'action de l'Union africaine révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité pour la période 2007-2010. UN وقدم المكتب للمفوضية علاوة على ذلك الخبرة من أجل إعداد خطة عمل منقّحة للاتحاد الأفريقي بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة خلال الفترة 2007-2010.
    Le Sous-Comité sur la lutte contre la drogue a formulé un ensemble de recommandations pour en faire un outil de coordination plus viable et accroître son utilité pour les opérations sur le terrain. UN وقد أصدرت اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الادارية مجموعة من التوصيات لجعل الخطة أداة أكثر قابلية للنجاح وزيادة صلتها بالعمليات الميدانية .
    95. Le Sous-Comité du CAC sur la lutte contre la drogue a souligné la nécessité de renforcer la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. UN ٥٩ - وقد شددت اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات ، التابعة للجنة التنسيق الادارية ، على أهمية تعزيز التنسيق في اﻷنشطة التشغيلية على الصعيد الميداني .
    L'Union africaine (UA) avait adopté en janvier 2013 un Plan d'action révisé de l'UA sur la lutte contre la drogue (20132017). UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي صيغة منقحة لخطة عمله بشأن مكافحة المخدِّرات (2013-2017) في كانون الثاني/يناير 2013.
    Prenant acte des progrès réalisés par les États africains dans la mise en œuvre du Plan d'action révisé de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012) et de son mécanisme de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation, UN وإذ تنوِّه بالتقدّم الذي أحرزته الدول الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقّحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة (2007-2012)، وآلية تنفيذها ومتابعتها وتقييمها،
    10. Le PNUCID a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro en mai 2002. UN 10- تعاون اليوندسيب مع الاتحاد الافريقي على تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في افريقيا، الذي عقد في ياموسوكورو في أيار/مايو 2002.
    Sur le plan mondial, il existe une mine de données d'expérience à partager sur la lutte contre la drogue. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك كم زاخر من الخبرة يمكن التشارك فيها في مجال مكافحة المخدرات.
    Élaboration d'une loi sur la lutte contre la drogue. Un projet de loi a été rédigé et soumis au Parlement. UN 44 - إعداد قانون مكافحة المخدرات - أُعد هذا القانون وقُدِّم إلى البرلمان.
    42. L'ONUDC a poursuivi sa coopération avec la Commission de l'Union africaine afin de mettre en œuvre un projet conjoint visant à soutenir l'application du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité (2007-2012). UN 42- وواصل المكتب العمل بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more