"sur la mise en œuvre de cette" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ هذا
        
    • عن تنفيذ ذلك
        
    • عن تنفيذ هذه
        
    • بشأن تنفيذ ذلك
        
    • بشأن تنفيذ هذا
        
    • بشأن تنفيذ هذه
        
    • حول تنفيذ هذا
        
    • عن المسألة إلى الجمعية
        
    Dans ce projet de résolution elle demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطلب مشروع القرار الحالي إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار.
    16. Dans sa résolution 19/22, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN 16- طلب المجلس، في قراره 19/22، إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    L'expert indépendant a été prié de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريرا تحليليا سنويا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Donner des informations détaillées sur la mise en œuvre de cette recommandation. UN لذا يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه التوصية.
    La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها سنويا تقريرا تحليليا بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    À cet égard, le Comité a recommandé que le Comité 1540 du Conseil de sécurité organise au profit des États membres du Comité consultatif permanent un atelier sous-régional sur la mise en œuvre de cette résolution en Afrique centrale. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 حلقة عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ هذا القرار في وسط أفريقيا تضم الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة.
    Le paragraphe 4 de la résolution susmentionnée a créé un Comité du Conseil de sécurité chargé de la rédaction d'un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وعملا بالفقرة 4 من القرار المذكور آنفا، شُكلت لجنة تابعة لمجلس الأمن مكلفة بصياغة تقرير عن تنفيذ هذا القرار.
    Nous nous interrogeons sur les raisons pour lesquelles le Secrétaire général doit faire rapport sur la mise en œuvre de cette résolution au cours de ces mêmes trois mois. UN ونحن في حيرة لأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار خلال الأشهر الثلاثة ذاتها.
    À la vingtième session de l'Autorité, le Secrétaire général fera un rapport sur la mise en œuvre de cette décision, en particulier en ce qui concerne les contrats qui étaient déjà en vigueur au moment de l'adoption de la décision. UN وقال الأمين العام إنّه سيقدّم خلال الدورة العشرين للسلطة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما في ما يتعلق بالعقود التي كانت نافذة عند اتخاذه.
    9. Demande en outre à la CADHP de faire rapport sur la mise en œuvre de cette décision à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif. UN 7 - يطلب كذلك من اللجنة الأفريقية رفع تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي.
    Il a également prié le Directeur exécutif d'envisager divers modèles de législations, politiques et directives nationales et de soumettre au Conseil d'administration un rapport sur la mise en œuvre de cette décision. UN كما طلب المقرر من المدير التنفيذي دراسة مختلف نماذج التشريعات والسياسات والخطوط التوجيهية الوطنية، وتقديم تقرير إلى مجلس الإدارة عن تنفيذ هذا المقرر.
    Elle a demandé à l'expert indépendant de présenter un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de cette résolution à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, et de faire rapport à la Commission à sa soixante et unième session. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    L'expert indépendant a été prié de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً تحليلياً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Le Kazakhstan présentera très prochainement un rapport national sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وكازاخستان ستقدم قريبا تقريرا وطنيا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Dans sa résolution 2001/34, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquantehuitième session, sur la mise en œuvre de cette résolution. UN ورجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2001/34، أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ ذلك القرار.
    Dans certaines organisations, des rapports périodiques doivent être soumis aux organes délibérants sur la mise en œuvre de cette politique. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Les États-Unis estiment qu'il est manifeste qu'il faut continuer d'établir des rapports sur la mise en œuvre de cette Stratégie. UN وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Dans certaines organisations, des rapports périodiques doivent être soumis aux organes délibérants sur la mise en œuvre de cette politique. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    L'expert indépendant a été prié de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. UN وطُلب من الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة سنوياً تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Au nom de l'IOMC, le PNUE est appelé à faire un rapport au Forum V sur la mise en œuvre de cette décision ; UN يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات أن يقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Ayant pris note des résolutions no 33/8-C (IS) et no 48/9E (IS) sur la ratification de la Stratégie de développement de la science et de la technologie dans les pays islamiques et la résolution no 8/30-ST sur la mise en œuvre de cette stratégie, UN وإذ يلاحظ القرارين رقم 33/8 - ت (ق إ) والقرار رقم 48/9 - إق (ق إ) بشأن تصديق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية والقرار 8/30 - ع ت بشأن تنفيذ هذه الاستراتيجية،
    60. L'Arabie saoudite a soumis son rapport national au Comité établi en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la non-prolifération des armes de destruction massive et prévoit d'organiser un atelier régional sur la mise en œuvre de cette résolution. UN 60 - وأضاف أن بلده قدم تقريره الوطني إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540 (2004) عن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويعتزم تنظيم حلقة عمل إقليمية حول تنفيذ هذا القرار.
    Dans sa résolution 68/135, l'Assemblée générale a réaffirmé que la Commission du développement social conservait la responsabilité première du suivi du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, et a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la mise en œuvre de cette même résolution à sa soixante-neuvième session. UN ١ - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 68/135 أن لجنة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة الرئيسية عن متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more