"sur la mise en œuvre du programme" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ برنامج
        
    • بشأن تنفيذ برنامج
        
    • عن تنفيذ البرنامج
        
    • المعني بتنفيذ برنامج
        
    • المتعلق بتنفيذ برنامج
        
    • على تنفيذ برنامج
        
    • بشأن تنفيذ البرنامج
        
    • المتعلقة بتنفيذ برنامج
        
    • لاستعراض تنفيذ برنامج
        
    • المعنية بتنفيذ برنامج
        
    • المتعلق بتنفيذ البرنامج
        
    • على تنفيذ البرنامج
        
    • بشأن تنفيذ جدول
        
    • الخاص بتنفيذ برنامج
        
    • عن تنفيذها لبرنامج
        
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب
    Un rapport de la Global Forest Coalition sur la mise en œuvre du Programme de travail élargi relatif à la diversité biologique forestière de la Convention sur la biodiversité a également confirmé les préoccupations exprimées par les peuples autochtones. UN وورد أيضا في تقرير أصدره التحالف العالمي للغابات بشأن تنفيذ برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي في الغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ما يؤكد المخاوف التي عبرت عنها الشعوب الأصلية.
    Avec nos partenaires, nous continuons également d'appuyer les réunions régionales sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN وبالتعاون مع شركائنا، نواصل أيضا دعم الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Néanmoins, les progrès accomplis sont signalés dans les rapports d'activité sur la mise en œuvre du Programme de travail ou du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN ومع هذا، يتم الإبلاغ عن التقدم في تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج العمل أو الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Les États ont été priés de s'efforcer de présenter, tous les deux ans, leurs rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN وحثَّت الدول على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Voilà pourquoi il soumet régulièrement son rapport national sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur la lutte contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولذا، فإننا نقدم بانتظام تقريرنا الوطني عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Fournir aussi des renseignements sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement se rapportant à l'égalité entre les sexes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب
    Prenant note du rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نحيط علماً بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي،
    La HautCommissaire a été chargée de lui présenter, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport annuel sur la mise en œuvre du Programme d'activité de la Décennie. UN وطلب من المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام، تقريراً سنوياً عن تنفيذ برنامج أنشطة العقد.
    Contribution au rapport annuel sur la mise en œuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés; UN المساهمة في التقرير السنوي عن تنفيذ برنامج عمل التسعينات لصالح أقل البلدان نمواً؛
    Depuis 1998, Women in Scotland Consultative Forum offre une instance pour l'établissement des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN ومنذ عام 1998، توفر النساء في منتدى اسكتلندا الاستشاري قناة لتقديم التقارير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Il est toutefois regrettable qu'il n'ait pas été possible par la suite de parvenir à un accord sur la mise en œuvre du Programme de travail que la Conférence avait elle-même adopté. UN غير أنه لم يتسن، للأسف التوصل فيما بعد إلى اتفاق بشأن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بنفسه.
    Réunion préparatoire régionale africaine sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles UN الاستعراضي الإقليمي لدول أفريقيا بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسيل
    Réunion de haut niveau sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans les pays les moins avancés UN اجتماع رفيع المستوى بشأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول من أجل أقل البلدان نموا
    Il demande également un rapport actualisé sur la mise en œuvre du Programme régional, notamment les contributions, les décaissements et les soldes inutilisés. UN كما تدعو المجموعة إلى تقديم تقرير مُحدَّث عن تنفيذ البرنامج الإقليمي، بما في ذلك المساهمات والنفقات والأرصدة المتبقية.
    Action mondiale des parlementaires a été membre du comité directeur de la Conférence internationale des parlementaires sur la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وكانت المنظمة عضوا في اللجنة الدائمة لمؤتمر البرلمانيين الدوليين المعني بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Déclaration d'engagement de Stockholm sur la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN بيان التزام ستوكهولم المتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Les efforts de sensibilisation ont également porté sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (Programme de la Barbade). UN كما ركّزت جهود الدعوة على تنفيذ برنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Organisation d'un atelier de perfectionnement de 3 jours à l'intention de 25 instructeurs pour les questions de droits de l'homme de la Police nationale libérienne sur la mise en œuvre du Programme de formation sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre dispensé à l'école de police UN تنظيم حلقة عمل من حلقات المتابعة لفترة ثلاثة أيام من أجل 25 من معلمي حقوق الإنسان بالشرطة الوطنية بليبريا بشأن تنفيذ البرنامج التدريبي المتعلق بحقوق الإنسان وإنفاذ القوانين في أكاديمية الشرطة
    Cet outil permettra de saisir les informations devant figurer dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et rendra ces informations accessibles dans les six langues officielles. UN وتتيح هذه الأداة جمع المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتوفير هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها.
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR et exposés sur la mise en œuvre du Programme de mesures de confiance UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Depuis 2002, le Groupe parlementaire interaméricain pour la population et le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUP) et le groupe parlementaire régional accueillent ensemble les réunions parlementaires internationales sur la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN منذ عام 2002، اشتركت المنظمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وفريق البرلمانيين في المنطقة في استضافة اجتماعات البرلمانيين الدولية المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Pris note du rapport sur la mise en œuvre du Programme spécial d'assistance du FNUAP au Myanmar (DP/FPA/2005/11); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج الخاص لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/FPA/2005/11)؛
    L'annexe 4 indique les coûts salariaux standard pour Genève et Rome. L'annexe 5 comporte une brève comparaison des trois scénarios budgétaires et de leurs incidences sur la mise en œuvre du Programme. UN ويحدد المرفق الرابع تكاليف المرتبات المعيارية في جنيف وروما بينما يتضمن المرفق الخامس مقارنة موجزة بين السيناريوهات الثلاثة للميزانية وانعكاساتها على تنفيذ البرنامج.
    Un modèle similaire pourrait être appliqué pour intensifier la collaboration au sein du système des Nations Unies, y compris avec les institutions de financement internationales, sur la mise en œuvre du Programme en faveur de la consommation et de la production durables. UN ويمكن اتباع نموذج مماثل لتعزيز مزيد من التعاون من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية، بشأن تنفيذ جدول أعمال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    3. Il devrait être mis fin au questionnaire sur la mise en œuvre du Programme d’action mondial. UN ٣ - وينبغي وقف الاستبيان الخاص بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    À cet égard, le rapport national du Mali sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles a permis de faire les constats suivants. UN وفي هذا الصدد يسمح تقرير مالي الوطني عن تنفيذها لبرنامج عمل بروكسل بأن نستخلص الاستنتاجات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more