"sur la nationalité des personnes physiques" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين
        
    • بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين
        
    • تتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين
        
    • المتعلقة بجنسبة الأشخاص الطبيعيين
        
    • المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين
        
    • على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين
        
    • بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين
        
    Les Philippines n'opposent aucune objection aux dispositions du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. UN ليس للفلبين أي اعتراض على أحكام مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Ce principe de non-discrimination est aussi visé à l'article 15 du projet d'articles de la Commission du droit international sur la nationalité des personnes physiques. UN ويُتَناول مبدأ عدم التمييز كذلك في المادة 15 من مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين للجنة القانون الدولي.
    61. La délégation argentine appuie le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN 61 - ويؤيد وفده مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    C'est une critique que l'on peut faire à l'égard du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN وقال إن النقد نفسه يمكن توجيهه أيضا فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Le projet d’articles devrait être davantage axé sur la succession d’États et moins sur la nationalité des personnes physiques. UN وينبغي أن تركز مشاريع المواد على خلافة الدول أكثر من التركيز على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Ayant adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, UN وقد اعتمدت مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول،
    Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, en annexe à laquelle figurent les articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول،
    Elle a également invité les gouvernements à présenter leurs commentaires et observations sur la question d'une éventuelle convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, pour lui permettre d'examiner à une session ultérieure la possibilité d'élaborer une telle convention. UN كما دعت الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على الاتفاقية المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لكي تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد في دورة مقبلة.
    Rappelant également sa résolution 55/153 du 12 décembre 2000, en annexe à laquelle figurent les articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي ترد في مرفقه المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول،
    1. Les Philippines n'opposent aucune objection aux dispositions du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. UN 1 - ليس لدى الفلبين اعتراض على أحكام مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Elle est par conséquent d'avis qu'il convient et suffit de donner aux articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États la forme d'un instrument non contraignant. UN ومن ثم، فإن الجمهورية التشيكية ترى أن الشكل غير الملزم للمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول هو الشكل مناسب وكاف.
    Les États Membres ont très bien accueilli le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États adopté par la Commission en juillet 1999. UN ورحبت الدول الأعضاء بمشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول، التي اعتمدتها اللجنة في شهر تموز/يوليه 1999.
    44. La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale l'adoption, sous la forme d'une déclaration, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. UN 44- قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد، في شكل إعلان، مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    2. Prend note des articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, présentés par la Commission du droit international sous la forme d'une déclaration, dont le texte est joint en annexe à la présente résolution; UN 2 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها لجنة القانون الدولي في شكل إعلان، والمرفق نصها بهذا القرار؛
    Il vaudrait mieux que la Commission et son Rapporteur spécial concentrent leurs efforts sur la seconde lecture des projets d'article provisoirement adoptés sur la nationalité des personnes physiques. UN وقال إن من اﻷفضل للجنة ولمقررها الخاص التركيز على القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة مؤقتا بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques UN مشروع مواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين
    Elle invite en outre les gouvernements à présenter par la suite leurs commentaires et observations sur la question d'une éventuelle convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, afin qu,elle examine à une session ultérieure la possibilité d'élaborer une telle convention. UN وعلاوة على ذلك تدعو الجمعيــة الحكومــات إلى أن تقـــدم لاحقا التعليقات والملاحظات المتصلة بمسألة وضع اتفاقية بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، لكي تنظر الجمعية العامة في وضع اتفاقية من هذا القبيل في دورة مقبلة.
    La Commission européenne, par exemple, a récemment achevé ses travaux sur une déclaration relative aux conséquences de la succession d’États sur la nationalité des personnes physiques. UN فاللجنة اﻷوروبية، على سبيل المثال، قد انتهت مؤخرا من عملها بشأن إصدار إعلان عن عواقب خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Ce qui nous intéresse, en l’occurrence, ce sont les effets de la succession d’États sur la nationalité des personnes physiques. UN وما يهمنا في هذا الصدد هو تأثيرات خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    E. Texte du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la UN هاء - نص مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة
    À sa cinquante et unième session, en 1999, la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et en a recommandé l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين لعام 1999 مشاريع مواد تتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة في شكل إعلان.
    Rappelant sa résolution 54/112 du 9 décembre 1999, dans laquelle elle a décidé d'examiner à sa cinquante-cinquième session le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, préparé par la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي قررت فيه أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين في مشاريع المواد المتعلقة بجنسبة الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Tel a été le cas du projet de convention sur l'élimination de l'apatridie dans l'avenir et du projet de convention sur la réduction des cas d'apatridie, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi que du projet d'articles sur la prévention. UN ومن هذه السابقات مشروع اتفاقية القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية تقليص حالة انعدام الجنسية، ومشاريع المواد المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين في خلافة الدول، ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Le Gouvernement hellénique félicite la Commission du droit international et, en particulier, le Rapporteur spécial M. Vaclav Mikulka, pour avoir, en peu de temps, adopté provisoirement un projet d’articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’États. UN تهنئ حكومة اليونان لجنة القانون الدولي، وتهنئ بخاصة، السيد فاكلاف ميكولكا، المقرر الخاص، على اعتماده، بصفة مؤقتة، وفي وقت وجيز، مشروع المواد المتعلقة بخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Achèvement possible de l'examen en deuxième lecture du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more