"sur la nondiscrimination" - Translation from French to Arabic

    • بشأن عدم التمييز
        
    • عن عدم التمييز
        
    • الخاصة بعدم التمييز
        
    • تتعلق بعدم التمييز
        
    • المتعلق بعدم التمييز
        
    • على عدم التمييز
        
    On peut citer en exemple le fait qu'une délégation de rang élevé du BIT s'est rendue en Iran afin d'examiner l'application de la Convention no 111 sur la nondiscrimination en matière d'emploi et de profession. UN ومن الأمثلة على ذلك قيام وفد رفيع المستوى من منظمة العمل الدولية بزيارة إيران لاستعراض تنفيذ الاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز في الوظيفة والاستخدام.
    Le Comité recommande l'adoption du projet de loi générale contre la discrimination, compte tenu de son Observation générale no 20 sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة باعتماد القانون الشامل المتعلق بمناهضة التمييز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner l'efficacité de son cadre juridique actuel sur la nondiscrimination en vue de lancer un processus d'harmonisation tout en poursuivant ses efforts pour adopter des dispositions législatives appropriées et complètes permettant de mettre en œuvre l'intégralité de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف فعالية إطارها القانوني الحالي بشأن عدم التمييز بهدف البدء في عملية مواءمة في الوقت الذي تواصل فيه جهودها لاعتماد أحكام تشريعية مناسبة وشاملة لتنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    Un manuel sur la nondiscrimination dans le système éducatif a été publié dans le cadre de ce projet. UN وإضافة إلى ذلك، صدر في إطار هذا المشروع كُتيب عن عدم التمييز في النظام التعليمي في جمهورية مقدونيا.
    Il a donc semblé nécessaire de mentionner expressément le handicap dans l'article sur la nondiscrimination. UN وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز.
    Le premier document doit inclure des renseignements généraux sur l'État en question, le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme, ainsi que sur la nondiscrimination et l'égalité, et les recours effectifs conformément aux Directives harmonisées (HRI/GEN/2/Rev.4). UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن الدولة مقدمة التقرير، وعن الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وكذلك معلومات عامة تتعلق بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة (HRI/GEN/2/Rev.4).
    Le concept de liberté de religion ou de conviction est plus large que l'approche initiale axée sur la nondiscrimination. UN فمفهوم حرية الدين أو المعتقد أوسع نطاقاً من النهج الأصلي المتعلق بعدم التمييز.
    Les capacités, besoins et intérêts divers des pays en développement sont pris en compte par une différenciation de facto, qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié fondé sur la nondiscrimination entre pays en développement. UN ويتم تناول القدرات والاحتياجات والمصالح المتباينة للبلدان النامية عن طريق التمايز بحكم الواقع، بعيداً عن المفهوم التقليدي للمعاملة الخاصة والتفاضلية المرتكزة على عدم التمييز بين البلدان النامية.
    Il est préoccupé par l'absence de législation nationale sur la nondiscrimination à l'égard des femmes et par l'inégalité de fait qui persiste entre les hommes et les femmes aux postes de décision, tant au sein des organes politiques et administratifs que dans le secteur industriel dans son ensemble. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل.
    Le 31 octobre 2003, le HCDH a tenu une réunion d'experts pour examiner l'étude analytique sur la nondiscrimination, à laquelle il a invité des membres d'organisations intergouvernementales concernées. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، عقدت مفوضية حقوق الإنسان اجتماع خبراء لاستعراض الدراسة التحليلية بشأن عدم التمييز دعت إليها أعضاء المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    À ce propos, le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف أيضاً إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans ce contexte, le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 20 (2009) sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels; UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Nondiscrimination: l'éducation doit être accessible à tous en droit et en fait, notamment aux groupes les plus vulnérables, sans discrimination fondée sur une quelconque des considérations sur lesquelles il est interdit de la fonder (voir les paragraphes 31 à 37 sur la nondiscrimination); UN عدم التمييز - يجب أن يكون التعليم في متناول الجميع، ولا سيما أضعف الفئات، في القانون وفي الواقع، دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة (انظر الفقرات 31-37 بشأن عدم التمييز
    Nondiscrimination: l'éducation doit être accessible à tous en droit et en fait, notamment aux groupes les plus vulnérables, sans discrimination fondée sur une quelconque des considérations sur lesquelles il est interdit de la fonder (voir les paragraphes 31 à 37 sur la nondiscrimination); UN عدم التمييز - يجب أن يكون التعليم في متناول الجميع، ولا سيما أضعف الفئات، في القانون وفي الواقع، دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة (انظر الفقرات 31-37 بشأن عدم التمييز
    Le Gouvernement indique également que quatre ateliers sur la nondiscrimination ont été organisés dans l'État de Chiapas en vue de sensibiliser aux problèmes des personnes vivant avec le VIH/sida dans le souci de les faire accepter et d'assurer leur pleine intégration professionnelle et sociale, ainsi que de définir des outils théoriques et pratiques propres à mettre en évidence les problèmes auxquels ces personnes se heurtent. UN وأبلغت الحكومة أيضا عن تنظيم أربع حلقات عمل بشأن عدم التمييز في ولاية تشاباس، بهدف التوعية بمشاكل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية دعم قبولهم وإدماجهم الكامل في مجال العمل وفي البيئة الاجتماعية، فضلا عن توفير وسائل نظرية وتطبيقية تبين ما يواجهونه من صعوبات.
    Nondiscrimination: l'éducation doit être accessible à tous en droit et en fait, notamment aux groupes les plus vulnérables, sans discrimination fondée sur une quelconque des considérations sur lesquelles il est interdit de la fonder (voir les paragraphes 31 à 37 sur la nondiscrimination); UN عدم التمييز - يجب أن يكون التعليم في متناول الجميع، ولا سيما أضعف الفئات، في القانون وفي الواقع، دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة (انظر الفقرات 31-37 بشأن عدم التمييز
    Dans son observation générale sur la nondiscrimination, il fait observer que: < < ... l'application du principe d'égalité suppose parfois de la part des États parties l'adoption de mesures en faveur de groupes désavantagés, visant à atténuer ou à supprimer les conditions qui font naître ou contribuent à perpétuer la discrimination interdite par le Pacte. UN ففي تعليقها العام بشأن عدم التمييز ذكرت اللجنة " أن مبدأ المساواة يتطلب أحيانا من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو إنهائها.
    8. La troisième partie du document de base commun devrait contenir des informations sur la nondiscrimination et l'égalité et sur les recours effectifs, questions qui intéressent particulièrement le Comité. UN 8- وينبغي أن يتضمن الجزء الثالث من الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عن عدم التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف الفعالة، وهي أمور لها أهمية خاصة للجنة.
    8. La troisième partie du document de base commun devrait contenir des informations sur la nondiscrimination et l'égalité et sur les recours effectifs, questions qui intéressent particulièrement le Comité. UN 8- وينبغي أن يتضمن الجزء الثالث من الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عن عدم التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف الفعالة، وهي أمور لها أهمية خاصة للجنة.
    Il a donc semblé nécessaire de mentionner expressément le handicap dans l'article sur la nondiscrimination. UN وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز.
    Il a donc semblé nécessaire de mentionner expressément le handicap dans l'article sur la nondiscrimination. UN وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز.
    Le premier document doit inclure des renseignements généraux sur l'État en question, le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme, ainsi que sur la nondiscrimination et l'égalité, et les recours effectifs conformément aux Directives harmonisées (HRI/GEN/2/Rev.4). UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة عن الدولة مقدمة التقرير، وعن الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وكذلك معلومات عامة تتعلق بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الانتصاف الفعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة (HRI/GEN/2/Rev.4).
    Il approuve l'inclusion du projet d'article 14 sur la nondiscrimination, qui est aussi une disposition importante, mais considère comme M. Gaja qu'il doit viser la discrimination entre les étrangers plutôt qu'entre les étrangers et les nationaux, ce qui en fait une sorte de clause de l'étranger le plus favorisé. UN كما أن مشروع المادة 14 المتعلق بعدم التمييز يمثل حكماً مهماً حظي بدعمه، رغم أنه يتفق مع السيد غايا على أن هذا الحكم يتعلق بالتمييز بين الأجانب لا بين الأجانب والمواطنين، وهو يمثل نوعاً من الأحكام المتعلقة بالأجانب الأكثر رعاية.
    Mettant l'accent sur la nondiscrimination, cette approche permettrait aussi d'éviter que des groupes et des communautés particuliers soient plus exposés que d'autres. UN ومن شأن النهج القائم على الحقوق الذي يشدد على عدم التمييز أن يؤمن أيضاً عدم تعرض فئات وجماعات معينة لأخطار لا تتناسب مع إمكانياتهم للتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more