"sur la page d'accueil" - Translation from French to Arabic

    • على صفحة الاستقبال
        
    • على صفحة استقبال
        
    • في صفحة الاستقبال
        
    • على الصفحة الأولى
        
    • في الصفحة
        
    • على الصفحة الرئيسية
        
    • من الصفحة الرئيسية
        
    • من صفحة الاستقبال
        
    Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي.
    Il a exprimé l'espoir que le Département envisagerait de rétablir l'ancien lien sur la page d'accueil de l'ONU. UN وأعرب عن أمله أن تنظر الإدارة في استعادة الوصلة الأصلية على صفحة الاستقبال للأمم المتحدة.
    UNifeed a produit ou diffuse plus de 60 articles sur la crise, et le site de photos de l'ONU a créé une galerie d'images pour sa page de présentation alimentée par les photographes de terrain qui a été présentée à plusieurs reprises sur la page d'accueil des Nations Unies. UN وتم أيضا عرض هذا العدد مرارا على صفحة استقبال الأمم المتحدة.
    À cet égard, il faudrait afficher les appels d'offres sur la page d'accueil Internet de la Division des achats. UN وفي هذه المناسبة ينبغي اﻹعلان عن العطاءات على صفحة استقبال اﻹنترنت الخاصة بشعبة المشتريات.
    Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع.
    Les informations affichées sur la page d'accueil du site Web de la CNUCED contribuent à accroître la visibilité des travaux de l'organisation. UN وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي للأونكتاد على إبراز عمل المنظمة.
    La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة.
    En outre un manuel d’investigation a été achevé et peut être consulté sur la page d’accueil du Bureau sur Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت. ــ ــ ــ ــ ــ
    La politique a été affichée sur la page d'accueil du PNUD et est distribuée lors des grandes manifestations d'ONG. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    Le Département continue à produire des ouvrages imprimés dont le texte figure, le cas échéant, sur la page d’accueil du site Web de l’ONU pour en accroître la commercialisation. UN واﻹدارة إذ تواصل إنتاج المؤلفات المطبوعة، فإنها تضعها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة عندما يكون ذلك مناسبا، بغية تعزيز أثرها وزيادة المبيعات.
    Ces publications étaient disponibles sur le site de la conférence durant la cérémonie, et ont également été affichées sur la page d’accueil de l’ONU. UN وأتيحت هذه المنشورات في مكان المؤتمر خلال المراسم ونُشرت فضلا عن ذلك على صفحة الاستقبال الالكترونية لﻷمم المتحدة.
    Le Département continue à produire des ouvrages imprimés dont le texte figure, le cas échéant, sur la page d’accueil du site Web de l’ONU pour en accroître la commercialisation. UN واﻹدارة إذ تواصل إنتاج المؤلفات المطبوعة، فإنها تضعها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة عندما يكون ذلك مناسبا، بغية تعزيز أثرها وزيادة المبيعات.
    Des mises à jour ont été opérées sur la page d'accueil de l'ONU et sur plusieurs autres pages. UN وأدخلت تحسينات على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة وعلى عدة صفحات رئيسية.
    Elles sont également diffusées en anglais, en espagnol et en français sur support électronique ainsi que sur la page d'accueil ONU du Web. UN كما يتم نشر المواد إلكترونيا وتتاح على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld contribue largement à cet effort de diffusion en proposant sur la page d’accueil de l’ONU des données bibliographiques en ligne, des guides de recherche et des bases de données. UN وتسهم مكتبة داغ همرشولد إسهاما كبيرا في هذا الجهد بما توفره عــن طريــق الاتصال الالكتروني المباشر من فهارس، وعرض أدلة توجيهية للبحوث، وقواعد البيانات، وما إلى ذلك، على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle avant l'ouverture de la session de la Commission, les informations techniques les plus récentes à cet égard seront affichées sur la page d'accueil du site Web de la Commission. UN ولذلك، ستوضع آخر المعلومات التقنية في هذا الصدد على صفحة استقبال اللجنة على الموقع الإلكتروني قبل افتتاح اجتماع اللجنة. الحواشي
    L'onglet " Centre d'actualités " donne accès à la vidéo figurant sur la page d'accueil des Nations Unies chaque jour. UN ويتيح مفتاح " الأنباء " إمكانية الوصول إلى فيديو يوضع على صفحة استقبال الأمم المتحدة كل يوم.
    Ces communiqués de presse sont également reproduits sur la page d’accueil Internet de l’Organisation, qui est consultée 1,7 million de fois par semaine. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع.
    Le rapport sur le projet figure sur la page d'accueil du comté. UN ويمكن الإطلاع على تقرير المشروع في صفحة الاستقبال الخاصة بالبلد على شبكة الانترنت.
    Les informations affichées sur la page d'accueil du site Web de la CNUCED contribuent à accroître la visibilité des travaux de l'organisation. UN وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي على إبراز أعمال المنظمة.
    La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة.
    De plus, l'Unité a présenté 22 fois les travaux effectués par les États parties et les organisations partenaires sur la page d'accueil du site Web de la Convention. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    Une version électronique du formulaire peut être téléchargée sur la page d'accueil du site Web de la Convention : http://www.mercuryconvention.org. UN ويُمكن تحميل النسخة الإلكترونية للنموذج من الصفحة الرئيسية للاتفاقية http://www.mercuryconvention.org.
    145. Le catalogue complet des presses de l'UNU ainsi que les annonces de récentes et futures publications figurent sur la page d'accueil d'Internet. UN ١٤٥ - وترد قائمة كاملة بمطبوعات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الاعلانات عن المطبوعات اﻷخيرة والمطبوعات المقبلة في جزء " المطبوعات " من صفحة الاستقبال لجامعة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more