Impact du trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Cette réunion portait sur l'impact du commerce illicite d'armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale et visait deux objectifs fondamentaux. | UN | وتناول هذا الاجتماع أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وكان يرمي إلى هدفين أساسيين. |
E. Impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | هاء - أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
:: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international | UN | :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى |
Débat sur l'impact du trafic illicite des armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | مناقشة بشأن أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلم والأمن في وسط أفريقيا |
Examen et adoption du rapport des experts sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | واو - النظر في تقرير الخبراء عن السلام والأمن في وسط أفريقيا واعتماد التقرر |
f) Examen et adoption du rapport des experts sur la paix et la sécurité en Afrique centrale; | UN | (و) النظر في تقرير الخبراء المتعلق بالسلام والأمن في وسط أفريقيا واعتماده؛ |
Les réunions susmentionnées ont permis aux membres du Comité d'élaborer collectivement des moyens de faire face aux nouvelles menaces pesant sur la paix et la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأتاح الاجتماعان الوزاريان للدول الأعضاء صياغة استجابة جماعية للتهديدات البازغة للسلام والأمن في وسط أفريقيا. |
À sa trente-troisième réunion ministérielle, le Comité a examiné l'impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale. | UN | 20 - ناقشت اللجنة في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | ثامنا - أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Questions diverses, y compris l'impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | رابع عشر - مسائل متنوعة، بما في ذلك أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
14. Questions diverses, y compris l'impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale. | UN | 14 - مسائل متنوعة تشمل أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Il s'est félicité de la manière dont le Centre réalise ses objectifs, notamment dans le domaine du suivi des mouvements de populations et de leur impact sur la paix et la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأشادت بالطريقة التي يحقق بها المركز أهدافه، لا سيما في ميدان متابعة حركات السكان وأثرها على السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Le Comité a également amorcé une nouvelle discussion sur l'impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale, sur la nécessité de protéger les veuves et leurs enfants ainsi que sur les moyens de lutte contre la traite des personnes dans la sous-région, en particulier des femmes et des enfants. | UN | واستهلت اللجنة أيضا مناقشة جديدة تناولت أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وضرورة حماية الأرامل وأطفالهن، وسبل مكافحة الاتجار بالبشر وبخاصة النساء والأطفال في المنطقة دون الإقليمية. |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
Réunions thématiques sur la paix et la sécurité en Afrique | UN | اجتماعات مواضيعية بشأن السلام والأمن في أفريقيا |
L'ONU et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont renforcé leur concertation sur la paix et la sécurité en Asie du Sud-Est. | UN | 65 - وزادت الاتصالات بشأن السلام والأمن في جنوب شرق آسيا بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Cette recherche constante de la suprématie militaire aura de graves conséquences sur la paix et la sécurité en Asie du Sud ainsi que sur la région de l'océan Indien. | UN | وهذا السعي الحثيث إلى تحقيق هيمنة عسكرية سيؤدي إلى نتائج وخيمة على السلم والأمن في جنوب آسيا، وكذلك في منطقة المحيط الهندي. |
Le commerce illicite des diamants bruts ne devrait pas avoir des conséquences disproportionnées et dévastatrices sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وينبغي عدم السماح بأن تترتب على هذه التجارة غير المشروعة بالماس الخام تلك الآثار المدمرة وغير المتناسبة على السلم والأمن في أفريقيا. |
Le Conseil a également tenu un débat de haut niveau sur la paix et la sécurité en Afrique, au cours duquel il a salué les efforts déployés par le groupe dirigé par le Président Romano Prodi pour préparer un rapport contenant des recommandations sur le renforcement de la coopération entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى عن السلام والأمن في أفريقيا، رحب خلالها بجهود الفريق، بقيادة الرئيس رومانو برودي، بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Rappelant également les Articles de la Charte des Nations Unies, en particulier ceux du Chapitre VIII, qui encouragent à promouvoir les buts et les principes des Nations Unies par la coopération régionale et la résolution 1809 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 16 avril 2008, sur la paix et la sécurité en Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مواد الفصل الثامن، التي تشجع على القيام بأنشطة في إطار التعاون الإقليمي تعزيزا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها وإلى قرار مجلس الأمن 1809 (2008) المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2008 المتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا، |
À l’heure actuelle, Al-Chabab reste la principale menace qui pèse sur la paix et la sécurité en Somalie. | UN | الحاضر، لا تزال حركة الشباب تشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في الصومال. |
L'Union européenne a adopté une stratégie globale pour l'Afrique, dans le cadre de laquelle elle est résolue à appuyer la concertation sur la paix et la sécurité en Afrique et les efforts faits par ses partenaires africains pour promouvoir la stabilité. | UN | وأعلنت أن الاتحاد الأوربي طبق استراتيجية شامله لأفريقيا، التزم بموجبها بتعزيز الحوار بشأن الأمن والسلام في أفريقيا وبدعم جهود شركائه الأفريقيين من أجل إقامة الاستقرار. |
Enfin, la lutte contre les menaces transversales sera à l'ordre du jour du Sommet de l'Élysée sur la paix et la sécurité en Afrique, qui se tiendra à Paris les 6 et 7 décembre 2013. | UN | وأخيرا، سيكون موضوع مكافحة التهديدات الشاملة على جدول أعمال مؤتمر قمة الإليزيه المعني بالسلام والأمن في أفريقيا، المقرر عقده في باريس في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Convaincue que c'est aux niveaux régional et sous-régional que la maîtrise des armes classiques doit principalement être assurée, étant donné que la plupart des menaces pesant sur la paix et la sécurité en cette période d'après-guerre froide interviennent entre Etats de la même région ou sous-région, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم أن يُسعى بالدرجة اﻷولى إلى تحديد اﻷسلحة التقليدية في السياقين الاقليمي ودون الاقليمي نظرا إلى أن معظم التهديدات للسلم واﻷمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في ذات المنطقة أو المنطقة دون الاقليمية، |