Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et la mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Note du Secrétariat sur la peine capitale et la mise en œuvre des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | مذكرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
La Commission de réforme législative de Tanzanie a finalisé son dernier rapport sur la peine capitale. | UN | وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام. |
Il a salué le moratoire de facto sur la peine capitale. | UN | ورحبت البرتغال بالوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام. |
Elle est également préoccupée par le manque de transparence et d'information sur la peine capitale et l'exécution des sentences de mort. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l’application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير اﻷمين العام عن عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق اﻷشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Note du Secrétariat sur la peine capitale et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | مذكّرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Il n'y a pas de consensus international sur la peine capitale, qui existe toujours en droit et en pratique dans de nombreux pays. | UN | وليس هناك أي توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام التي ما زالت موجودة في القانون وفي الممارسة، في العديد من البلدان. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort: projet de décision révisé | UN | تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام: مشروع مقرر منقّح |
Les amendements n'ont pas été proposés dans l'intention de changer les positions sur la peine capitale, mais sont nés du constat que le projet de résolution ne traduit pas les propositions formulées au cours des consultations. | UN | وقال إن التعديلات لم تقترح بغرض تغيير وجهات النظر بشأن عقوبة الإعدام ولكنها جاءت نتيجة للإدراك بأن مشروع القرار لم يعكس المقترحات التي قُدمت أثناء المشاورات. |
Elle a demandé s'il existait une volonté de transformer le moratoire de facto sur la peine capitale en moratoire de jure. | UN | واستفسرت عما إذا كان هناك نية لجعل الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وقفاً قانونياً. |
Il n'y a pas eu d'exécution extrajudiciaire et le moratoire de facto sur la peine capitale demeure en vigueur. | UN | ولا يوجد أية حالات إعدام خارج نطاق القانون، كما يستمر سريان التجميد بحكم الأمر الواقع لعقوبة الإعدام. |
Elle est également préoccupée par le manque de transparence et d'information sur la peine capitale et l'exécution des sentences de mort. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الموت |
Le Conseil sera saisi du cinquième rapport quinquennal sur la peine capitale. | UN | وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات الخامس المتعلق بعقوبة اﻹعدام. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale (résolutions 1745 (LIV) et 1990/51 du Conseil) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن عقوبة الاعدام )قرارا المجلس ١٧٤٥ )د-٥٤( و ١٩٩٠/٥١( |
Un groupe de travail sur la peine de mort créé par la Commission a publié une étude sur la peine capitale en Afrique. | UN | 29 - وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً معنيًّا بعقوبة الإعدام أنتج دراسة عن مسألة عقوبة الإعدام في أفريقيا(). |
La Suisse participe activement aux travaux de l'équipe spéciale chargée de rédiger une nouvelle résolution appelant à un moratoire universel sur la peine capitale. | UN | ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام. |
29. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a relevé que des progrès avaient été faits concernant la criminalisation de la torture, la formation des policiers dans le domaine des droits de l'homme, l'amélioration des conditions de vie en prison et le maintien du moratoire sur la peine capitale depuis 1993. | UN | 29- ولاحظت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية التقدم المحرز في مجال تجريم التعذيب، وفي مجال تدريب أفراد الشرطة في موضوع حقوق الإنسان، وتحسين المعايير في السجون، فضلاً عن الاستمرار في تعليق عقوبة الإعدام الذي بدأ منذ عام 1993. |
Entre-temps, je demanderai à la législature de réécrire la loi sur la peine capitale, limitant les options des prisonniers à injection mortelle et électrocution. | Open Subtitles | و في هذه الأثناء، سأجعلُ المُشرِّعين يُعيدونَ صياغَة قانون العقوبَة القُصوى ليحدوا مِن خيارات السجين بينَ الحُقنَة المُميتَة و الكرسي الكهربائي |
Mme Hampson a repris la parole pour souligner que le problème ne portait pas sur la peine capitale mais sur le procès équitable. | UN | وأخذت السيدة هامبسون الكلمة من جديد لتؤكد أن المشكلة لا تتعلق بعقوبة الإعدام وإنما بالمحاكمة العادلة. |
Elle s'est félicitée du moratoire de facto sur la peine capitale depuis 1991. | UN | وأشادت بالوقف الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1991. |