"sur la peine de mort" - Translation from French to Arabic

    • بشأن عقوبة الإعدام
        
    • لعقوبة الإعدام
        
    • عن عقوبة الإعدام
        
    • على عقوبة الإعدام
        
    • المتعلقة بعقوبة الإعدام
        
    • حول عقوبة الإعدام
        
    • المتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • من عقوبة الإعدام
        
    • لتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • بشأن مسألة عقوبة الإعدام
        
    • لتنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • في عقوبة الإعدام
        
    • تتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • لعقوبة عقوبة الإعدام
        
    • وقف تنفيذ عقوبة الإعدام
        
    Des statistiques sur la peine de mort et les commutations de peine accordées ont été fournies. UN وقُدمت إحصائيات بشأن عقوبة الإعدام وحالات التخفيف منها.
    Elle a suggéré la tenue d'un débat ouvert à tous sur la peine de mort. UN واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام.
    En particulier, il a salué la décision d'appliquer un moratoire sur la peine de mort et espéré que celle-ci serait promptement abolie. UN وأثنت بوجه خاص على طاجيكستان لقرارها تطبيق الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وأعربت عن أملها في إلغاء تلك العقوبة عاجلاً.
    La Norvège s'est dite encouragée par le moratoire de fait sur la peine de mort. UN ورأت النرويج أن من المشجِّع تطبيق الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام.
    Le Conseil d'administration a engagé un débat général sur la peine de mort dans la région et sur les ateliers qui pourraient être convoqués en vue d'en promouvoir l'abolition. UN وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها.
    Demander aux États Membres d'introduire un moratoire sur la peine de mort équivaut à leur demander de modifier leurs systèmes judiciaires. UN وإن مطالبة الدول الأعضاء بفرض وقف على عقوبة الإعدام هو بمثابة مطالبتها بتغيير نظمها القضائية.
    Dans nombre de situations, les informations sur la peine de mort ne peuvent être obtenues qu'auprès de l'État lui-même. UN وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها.
    Si une résolution sur la peine de mort est véritablement nécessaire à l'Assemblée générale, elle ne doit pas marginaliser des groupes de pays dans l'intérêt de changements véritables. UN وإذا نشأت في الواقع الحاجة إلى قرار بشأن عقوبة الإعدام في الجمعية العامة، لمصلحة التغيير الحقيقي، فإن ذلك القرار يجب ألا يهمش مجموعات من البلدان.
    Les États ont le droit souverain de prendre position sur la peine de mort. UN وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام.
    :: Suivi de la réforme du code militaire, du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    La République slovaque est coauteur depuis toujours de la résolution de la Commission des droits de l'homme sur la peine de mort. UN وجمهورية سلوفاكيا من الدول الراعية تقليدياً لقرار اللجنة بشأن عقوبة الإعدام.
    :: Suivi de la réforme du code militaire et du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    Elle a félicité le Pakistan pour le moratoire de facto sur la peine de mort qu'il maintient depuis 2009. UN وهنأتها على الوقف الطوعي لعقوبة الإعدام منذ عام 2009.
    Il a encouragé le Pakistan à envisager d'adopter un moratoire officiel sur la peine de mort. UN وشجعت على أن تعتمد باكستان وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام.
    Il a encouragé le Japon à instaurer un moratoire sur la peine de mort. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    En 2003, une association de mères s'est vu interdire la tenue d'une conférence sur la peine de mort sous prétexte que leur association n'était pas enregistrée. UN وفي عام 2003، مُنعت مجموعة من الأمهات من عقد مؤتمر عن عقوبة الإعدام استنادا إلى أن الجمعية التي ينتمين إليها غير مسجلة.
    Un séminaire sur la peine de mort dans le monde arabe s'est tenu en Espagne en juillet 2009. UN 49 - ونظمت حلقة دراسية عن " عقوبة الإعدام في العالم العربي " في إسبانيا في تموز/ يوليه 2009.
    En ce qui concerne l'abolition de la peine de mort, l'imposition d'un moratoire sur les exécutions, la publication d'informations sur la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN إلغاء عقوبة الإعدام، وفرض وقف اختياري للإعدام، ونشر المعلومات عن عقوبة الإعدام وعن التصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Les pays qui cherchent à imposer un moratoire sur la peine de mort font passer les droits de l'accusé avant ceux des victimes, et son gouvernement n'est pas d'accord avec cette approche. UN وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج.
    Les États devraient rendre publiques les informations pertinentes sur la peine de mort afin de favoriser un débat constructif. UN وينبغي للدول أن تتيح المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام للناس حتى تكون تلك النقاشات ذات معنى.
    Cela étant, il importe de souligner que si un référendum sur la peine de mort était organisé, l'abolition serait rejetée par 90 % de la population. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أنه لو نُظم استفتاء حول عقوبة الإعدام لرفض 99 في المائة من السكان إلغاءها.
    Toutefois, elle s'est dite préoccupée par la portée de la législation nationale sur la peine de mort, qui prévoit que cette peine n'est pas réservée aux crimes les plus graves. UN بيد أن إيطاليا أعربت عن القلق إزاء اتساع نطاق التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام الذي ينص على أن هذه العقوبة ليست مخصصة للجرائم الأكثر خطورة.
    La position du Sénégal sur la peine de mort est sans équivoque depuis 2004. UN ولا يزال موقف السنغال من عقوبة الإعدام قطعياً منذ عام 2004.
    Elle a salué le moratoire sur la peine de mort. UN ورحبت بالوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    31. Conformément à sa décision 2/102 et à la résolution 2005/59 de la Commission, le Conseil examinera le rapport du Secrétaire général sur la peine de mort (A/HRC/10/67), au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN 31- عملاً بمقرر المجلس 2/102 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/59، سينظر المجلس في تقرير للأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/10/67) في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    L'organisation a appelé le Gouvernement à imposer sans délai un moratoire sur la peine de mort. UN وناشدت المنظمة الحكومة أن تفرض وقفاً اختيارياً فورياً لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    À son avis, un meilleur exemple d'action coercitive serait un cas de peine capitale ou des personnes contraintes d'être membres du jury seraient alors obligées de donner leur opinion sur la peine de mort. UN وهو يرى أن المثال الأفضل على القسر هو قضية جريمة يعاقب عليها بالإعدام أُرغِم فيها أشخاص، أجبِروا سابقا على أداء دور المحلفين، على إبداء رأيهم في عقوبة الإعدام.
    Par ailleurs, l'Assemblée nationale examine actuellement une étude récente sur la peine de mort. UN فضلاً عن ذلك، تنظر الجمعية الوطنية حالياً في دراسة اختتمت مؤخراً تتعلق بعقوبة الإعدام.
    d) L'application du moratoire de facto sur la peine de mort. UN (د) تطبيق وقف اختياري، بحكم الواقع، لعقوبة عقوبة الإعدام.
    Il a noté le moratoire sur la peine de mort, et a invité le pays à l'abolir définitivement. UN ولاحظت وقف تنفيذ عقوبة الإعدام ودعت البلد إلى إلغاء هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more