"sur la piraterie" - Translation from French to Arabic

    • بشأن القرصنة
        
    • المعني بالقرصنة
        
    • المتعلقة بالقرصنة
        
    • عن القرصنة
        
    • خاصة بالقرصنة
        
    • المعنية بالقرصنة
        
    • بشأن أعمال القرصنة
        
    • بشأن مكافحة القرصنة
        
    • المتعلق بالقرصنة
        
    • معني بالقرصنة
        
    • على مكافحة القرصنة
        
    Un appui est actuellement fourni à l'élaboration d'un plan de formation et à la rédaction d'une loi sur la piraterie. UN ويجري حالياً بذل الجهود لتصميم خطة تدريب وللمساعدة في صوغ قانون بشأن القرصنة.
    Organisation d'une Conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Un groupe de contact sur la piraterie, dont Djibouti fait partie, regroupant 27 États et six organisations internationales a été mis en place. UN وجيبوتي عضو في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي يضم في عضويته 27 دولة وست منظمات دولية.
    La loi de 1914 sur les infractions [Crimes Act 1914 (Commonwealth)] donne effet aux dispositions sur la piraterie de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ينفذ قانون الجرائم لعام 1914 الأحكام المتعلقة بالقرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Conférence consacrée aux questions juridiques liées à la sécurité maritime, organisé par le Center for Oceans Law and Policy de l'Université de Virginie et autres, Heidelberg (2007) : animateur du groupe d'experts sur la piraterie UN مؤتمر بعنوان التحديات القانونية في مجال الأمن البحري، نظمه مركز قانون وسياسات المحيطات بجامعة فيرجينيا وآخرون، هايدلبرغ، 2007: ميسر حلقة الحوار المعقودة عن القرصنة
    Le Gouvernement s'efforce avec d'autres pays et partenaires régionaux d'améliorer la sécurité maritime et se félicite de la création par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) d'une base de données mondiale sur la piraterie. UN وأن الحكومة تعمل مع البلدان الأخرى والشركاء في المنطقة لتعزيز الأمن البحري، وترحب بإنشاء الإنتربول لقاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة.
    :: Rapport au Conseil de sécurité sur la piraterie UN :: إعداد تقرير إلى مجلس الأمن بشأن القرصنة
    Le 24 août, le Conseil a tenu un débat sur la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي 24 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مناقشة بشأن القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général continuera de coordonner les activités des Nations Unies sur la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام القيام بدور جهة التنسيق في الأمم المتحدة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Le 30 août, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la piraterie et les vols à main armée commis en mer dans le golfe de Guinée. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Bien que les experts se soient mis d'accord pour rédiger un projet de législation sur la piraterie, seul le < < Puntland > > l'a adopté. UN ورغم اتفاق الخبراء على مشروع تشريع بشأن القرصنة أثناء عملية الصياغة، فإن " بونتلاند " هي الوحيدة التي اعتمدته.
    Participation aux réunions du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et à d'autres conférences internationales sur la piraterie pertinentes UN المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة
    Nous nous félicitons du nouveau projet régional sur la piraterie élaboré par la Commission de l'océan Indien et le Marché commun pour l'Afrique orientale et australe, avec le concours de l'Union européenne. UN إننا نرحب بالمشروع الإقليمي الجديد المعني بالقرصنة الذي تعمل على إعداده لجنة المحيط الهندي والسوق المشتركة للشرق والجنوب الأفريقيين بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    :: Conférence annuelle sur la piraterie UN :: عقد المؤتمر السنوي المعني بالقرصنة
    Il a été établi en particulier un dossier sur la piraterie en mer axé sur les structures de la criminalité organisée et les activités financières liées à la piraterie. UN وقد أنشئ ملف لأعمال التحليل المتعلقة بالقرصنة البحرية يركز على هياكل الجريمة المنظمة والأنشطة المالية المرتبطة بالقرصنة البحرية.
    :: Participation aux réunions du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et à d'autres conférences internationales sur la piraterie pertinentes UN :: المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة
    :: Organisation d'une conférence annuelle sur la piraterie UN :: تنظيم مؤتمر سنوي عن القرصنة
    Dans ce cadre, et reconnaissant l'importance de la question, le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle un point spécial sur la piraterie maritime afin que les États échangent leurs expériences et amorcent des réflexions sur les solutions à ce phénomène. UN وفي هذا الإطار، وفي ظل الاعتراف بأهمية هذه المسألة، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين بنداً خاصاً عن القرصنة البحرية لكي يتسنى للدول تبادل خبراتها والشروع في مناقشات بشأن الحلول المتاحة لمعالجة هذه الظاهرة.
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une Base de données mondiale sur la piraterie maritime visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette Base de données ; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    Ils ont reçu les ressources nécessaires pour effectuer des recherches juridiques et des subventions pour participer à des conférences internationales sur la piraterie. UN وزُودوا بما يلزم من الموارد البحثية القانونية، كما زُودوا بالدعم اللازم للمشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالقرصنة.
    Le 25 août 2010, il a tenu un débat sur la piraterie au large des côtes somaliennes et insisté tout particulièrement sur la question des poursuites judiciaires. UN وفي 25 آب/أغسطس 2010، عقد المجلس مناقشة بشأن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال مع التشديد بشكل خاص على مسألة المحاكمة.
    Le Comité a suivi avec grande attention la déclaration de la République du Cameroun sur la piraterie maritime, qui constitue un défi sécuritaire et économique pour la sous-région et une menace pour la paix et la sécurité pour l'ensemble de la communauté internationale. UN 119 - تابعت اللجنة باهتمام كبير إعلان جمهورية الكاميرون بشأن مكافحة القرصنة البحرية التي تشكل تحدياً أمنياً واقتصادياً للمنطقة دون الإقليمية وتهديدا للسلم والأمن للمجتمع الدولي بأسره.
    Le Cameroun, dans cette perspective, voudrait vous annoncer qu'il s'offre pour abriter à Yaoundé la Conférence internationale sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée, que l'ensemble de nos États et la CEEAC appellent de leurs vœux depuis plusieurs années. UN وفي هذا الإطار، تعلن الكاميرون أنها تعرض أن تستضيف في ياوندي المؤتمر الدولي المتعلق بالقرصنة البحرية في خليج غينيا، الذي تتطلع دولنا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى عقده منذ عدة سنوات.
    :: Organisation d'une conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le Golfe de Guinée. UN :: عقد مؤتمر معني بالقرصنة والأمن البحري في خليج غينيا؛
    Dans le cadre du projet de renforcement des capacités en Afrique de l'Est, financé par l'Union européenne, qui relève du programme concernant les routes maritimes critiques, INTERPOL a formé des agents chargés de l'application des lois du Kenya, de Maurice, de la République-Unie de Tanzanie et des Seychelles sur la piraterie en mer et les enquêtes sur les lieux du crime. UN 55 - وفي إطار مشروع بناء القدرات اللازمة لإنفاذ القانون في شرق أفريقيا، الذي يموله الاتحاد الأوروبي ويندرج في إطار برنامج الطرق البحرية الحيوية، قامت منظمة الإنتربول بتدريب موظفي إنفاذ القوانين في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس على مكافحة القرصنة البحرية والتحقيق في مسرح الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more