"sur la population et le développement dans" - Translation from French to Arabic

    • للسكان والتنمية في
        
    Cependant, c'est lui qui reste comptable de la mise en oeuvre du plan d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes sectoriels. UN بيد أن الصندوق يظل مسؤولا عن تنفيذ برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار البرامج القطاعية الشاملة.
    Parallèlement, la CESAO collabore depuis longtemps avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région. UN وبالمثل، تقيم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا منذ أمد طويل شراكة ناجحة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك للنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المنطقة.
    Les Gouvernements du Botswana, de la Côte d'Ivoire et de la Namibie ont adopté en 1997 des politiques portant sur tous les aspects des questions de population et pris des dispositions en vue de tenir compte des recommandations du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans leurs politiques respectives. UN وأقرت حكومات بوستوانا وكوت ديفوار وناميبيا سياسات سكانية وطنية شاملة في عام ١٩٩٧، وأقامت هياكل مؤسسية ﻹدماج توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في السياسة السكانية لكل منها.
    Le FNUAP a organisé une réunion d'un groupe d'experts du programme mondial de formation en matière de population et de développement durable chargé d'établir un cadre qui faciliterait la prise en compte des priorités et des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement dans cette initiative mondiale. UN وعقد الصندوق اجتماع فريق خبراء للبرنامج العالمي للتدريب في ميدان السكان والتنمية المستدامة بهدف وضع إطار ييسر إدماج أولويات وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مبادرة التدريب العالمي.
    La CEA a intégré les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement dans ses domaines prioritaires : alimentation, population et environnement. UN ١٧٨ - وقد أدمجت اللجنة أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالاتها المستهدفة المتعلقة باﻷغذية والسكان والبيئة.
    Conclusions du Conseil européen sur un engagement renouvelé de l'Union européenne concernant le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la perspective des objectifs UN استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تجديد التزام الاتحاد إزاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Fonds a également poursuivi son action visant l'intégration du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la préparation aux situations d'urgence, l'intervention en cas de crise humanitaire, et les processus de transition et de relèvement. UN وواصل الصندوق أيضا بذل الجهود من أجل دعم إدماج جدول الأعمال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة للأزمات الإنسانية، وعمليات الانتقال والانتعاش.
    L'impératif de cohérence donnait plus que jamais l'occasion d'intégrer les objectifs fixés par la Conférence internationale sur la population et le développement dans les plans nationaux et dans les activités que les organismes des Nations Unies menaient en appui aux pays de programme. UN وذكرت أن السعي لتحقيق الاتساق يوفر فرصاً غير مسبوقة لإدماج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط الوطنية والدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان.
    Le FNUAP a formulé une stratégie triennale qui vise à intégrer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement. UN ووضع الصندوق استراتيجية مدتها ثلاث سنوات لإدراج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والبرامج الانتقالية وبرامج الإنعاش.
    La validité constante de ces principes, leur pertinence et leur importance accrue réaffirment le rôle fondamental que joue le Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la mesure où il infléchit les programmes relatifs à la population et au développement et, surtout, contribue à améliorer la qualité de la vie des femmes. UN ويؤكد استمرار سلامة هذه المقدمات وصلاحيتها وأهميتها المتزايدة من جديد الدور اﻷساسي الذي يؤديه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تحويل البرامج السكانية واﻹنمائية ولا سيما في تغيير نوعية حياة المرأة.
    M. Abdellatif ajoute que, malgré ses dimensions politiques, la migration internationale est un autre point essentiel qu'il convient d'examiner au niveau international, car il a des répercussions importantes sur la population et le développement dans beaucoup de pays qui subissent actuellement les conséquences d'une immigration ou d'une émigration. UN وأضاف أن الهجرة الدولية، بصرف النظر عن أبعادها السياسية، هي قضية أساسية أخرى تتعين معالجتها على الصعيد الدولي نظرا للمضاعفات الهامة التي تترتب عليها بالنسبة للسكان والتنمية في البلدان الكثيرة المتأثرة بالتدفقات الداخلة والخارجة من المهاجرين.
    En revanche, d’autres délégations ont exprimé leur optimisme quant au résultat de la reprise de la réunion et ont indiqué qu’elles avaient pris note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les différents pays du monde. UN غير أن وفودا أفادت بأنها متفائلة بشأن خروج الاجتماع المستأنف بنتيجة إيجابية، وأضافت وفود أنها قد سعدت لمعرفة التقدم الذي أنجز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مختلف البلدان على نطاق العالم.
    En revanche, d’autres délégations ont exprimé leur optimisme quant au résultat de la reprise de la réunion et ont indiqué qu’elles avaient pris note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les différents pays du monde. UN غير أن وفودا أفادت بأنها متفائلة بشأن خروج الاجتماع المستأنف بنتيجة إيجابية، وأضافت وفود أنها قد سعدت لمعرفة التقدم الذي أنجز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مختلف البلدان على نطاق العالم.
    18.80 Le secrétariat veillera à l'application des recommandations de la Conférence européenne sur la population et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région de la CEE, en particulier dans les pays en transition. UN ٨١-٠٨ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    18.80 Le secrétariat veillera à l'application des recommandations de la Conférence européenne sur la population et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région de la CEE, en particulier dans les pays en transition. UN ١٨-٨٠ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pour sa part, le FNUAP avait résolument aidé à mettre en oeuvre les résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les domaines qui relevaient du mandat du Fonds, en suivant les nouvelles orientations de programme approuvées par le Conseil dans sa décision 95/15. UN وأضافت أن الصندوق قام من جانبه بصورة جادة بتقديم المساعدة الى البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية الصندوق، مسترشدا بالتوجيهات البرنامجية الجديدة التي أقرها المجلس في مقرره ٩٥/١٥.
    Il pourrait inviter la Commission du développement social, à l'occasion de l'examen qu'elle consacrera aux mesures préconisées par le Sommet mondial pour le développement social en matière d'emploi et de moyens d'existence, à suivre également l'application des dispositions d'Action 21 et de la Conférence internationale sur la population et le développement dans le domaine de la pauvreté. UN وقد ينظر المجلس في دعوة لجنة التنمية الاجتماعية إلى أن يقوم أيضا، في سياق استعراضها للتدابير التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن العمل وسبل العيش، برصد تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في هذا المجال تحت بند الفقر.
    S'appuyant sur sa longue histoire et sa solide réputation d'expertise technique en matière de services cliniques et promotion de la santé, l'organisation œuvre pour faire progresser le programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les îles du Pacifique. UN وتسعى المنظمة، بالاستناد إلى تاريخها الطويل وسمعتها الطيبة القائمة على الخبرة التقنية في مجال الخدمات السريرية وتعزيز الصحة، إلى النهوض ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جزر المحيط الهادئ.
    Au Burkina Faso, il a saisi l'occasion d'un colloque national sur les migrations pour plaider en faveur de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans ce domaine et appeler l'attention sur la nécessité d'inclure les questions relatives aux migrations dans les plans et programmes de développement. UN وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية.
    Intégrer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement : stratégie de renforcement UN إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش: استراتيجية لبناء الالتزامات والقدرات*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more