"sur la prévention des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • للحد من الكوارث
        
    • المعني بالحد من الكوارث
        
    • بشأن الحد من الكوارث
        
    • المعني بالحد من أخطار الكوارث
        
    • عن الحد من الكوارث
        
    • على الحد من الكوارث
        
    • على الوقاية من الكوارث
        
    • بشأن منع الكوارث
        
    • معني بالحد من الكوارث
        
    • المعني بالحد من مخاطر الكوارث
        
    • المعنية بالحد من الكوارث
        
    • للحد من مخاطر الكوارث
        
    • المتعلقة بالحد من الكوارث
        
    • المعني بالتخفيف من الكوارث
        
    • عن الوقاية من الكوارث
        
    À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 1994 la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤.
    Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles UN المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Conférence mondiale des Nations Unies sur la prévention des catastrophes naturelles UN مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    À cet égard, il propose d'accueillir la troisième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles en 2015. UN وتقترح اليابان في هذا الصدد استضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من الكوارث في عام 2015.
    La prise de conscience suscitée par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a conduit de nombreux pays sujets aux catastrophes naturelles à déclarer qu'ils souhaitaient bénéficier de ces mesures pratiques. UN وقد أدى الوعي الذي أوجده المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية بكثير من البلدان المعرضة للكوارث إلى اﻹعراب عن رغبة محددة في الاستفادة من هذه التدابير العملية.
    AVANTPROJET D'ORDRE DU JOUR DE LA CONFéRENCE MONDIALE sur la prévention des catastrophes UN مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    La Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui s'est tenue au Japon, nous a permis encore une fois de nous pencher sur cette question importante. UN وقد أتاح لنا المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في اليابان، فرصة أخرى لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    RÉSOLUTION 3. Pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles 22 UN القرار ٣ - وثائـق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Rapport du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles sur les travaux de sa session UN تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية عن دورتها
    Document établi en prévision de l'examen à mi-parcours de la Décennie et de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de 1994. (En anglais seulement) UN أعد لاستعراض منتصف العقد والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤. باللغة الانكليزية فقط.
    Nous les États participant à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, UN نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles et à ses préparatifs UN العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي عمليته التحضيرية
    Note du Secrétariat contenant le projet de règlement intérieur de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles UN مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Cette contribution aidera la mise en oeuvre globale du Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui s'est tenue à Yokohama, au Japon, en mai dernier. UN وهذا اﻹسهام سيدعم التنفيذ العالمي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية.
    La Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, UN إن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية،
    Peut-être le moment est-il venu de réexaminer les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de Yokohama, qui s'est tenue en 1994. UN ولعل الوقت قد حان لنلقي نظرة أخرى على نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في يوكوهاما عام 1994.
    Le Gouvernement nicaraguayen approuve donc les conclusions tirées de la Conférence mondiale de 1994 sur la prévention des catastrophes naturelles, notamment en ce qui concerne le rapport entre prévention et atténuation des catastrophes, et développement durable. UN ولذلك فإن حكومته تؤيد النتائج التي خلص إليها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين اتقاء الكوارث والحد منها والتنمية المستدامة.
    Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes [résolution 58/214 de l'Assemblée générale] UN اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Elle appuie également la proposition du Japon relative à la convocation de la deuxième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles au début de l'année 2005. UN والاتحاد الروسي يؤيد أيضا ما اقترحته اليابان من دعوة المؤتمر العالمي الثاني المعني بالحد من الكوارث الطبيعية إلى الانعقاد في بداية عام 2005.
    Ouverture de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 1- افتتاح المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Pour aligner ce programme sur le Cadre d'action de Hyogo, le Programme d'action élargi pour l'exécution de la Stratégie régionale africaine a été adopté à la deuxième Conférence ministérielle sur la prévention des catastrophes en 2010. UN وبغية مواءمة البرنامج مع إطار عمل هيوغو، اعتُمد برنامج العمل الممدد خلال المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2010.
    30. Le succès de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles dépendra de l'exécution du plan d'action adopté à la Conférence mondiale de Yokohama sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue en mai 1994. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن نجاح العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتوقف على تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر يوكوهاما العالمي عن الحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    4. À élaborer un plan national de gestion des catastrophes, solidement étayé, en mettant l'accent sur la prévention des catastrophes. UN ٣ - وضع خطة وطنية ﻹدارة الكوارث معززة بالوثائق، مع التشديد على الحد من الكوارث.
    Les participants ont convenu, au cours des séances de discussion, qu'il faudrait placer l'accent davantage sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets que sur les interventions a posteriori. UN وقد اتفق المشاركون أثناء جلسات المناقشة على أنه ينبغي التركيز بدرجة أكبر على الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها، وبدرجة أقل على الاستجابة إلى التصدي للكوارث في حالات الطوارئ.
    Réunion régionale africaine sur la prévention des catastrophes, les dispositifs de préparation et l'intervention d'urgence UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن منع الكوارث والتأهب لها والرد عليها
    Ma délégation se félicite aussi que parmi les activités menées au niveau international figurent un appui approprié aux activités menées dans le cadre de la Décennie, y compris celles du Secrétariat de la Décennie, et la tenue d'une deuxième conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles d'ici à l'an 2000 en vue de passer en revue les réalisations de la Décennie. UN ويسر وفدي أيضا أن من بين اﻷنشطة على الصعيد الدولي توفير الدعم الكافي ﻷنشطة العقد بما في ذلك أنشطة اﻷمانة العامة للعقد، وعقــد مؤتمــر عالمي ثان معني بالحد من الكوارث الطبيعية في موعد لا يتجاوز سنة ٠٠٠٢ كي يتولى إجراء استعراض شامل لمنجزات العقد.
    La troisième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui se tiendra en 2015, est une manifestation très attendue. UN 86 - ومؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث في عام 2015 حدث طال ترقّبه.
    Grâce à une aide de l'ONU, le Kazakstan a pu participer aux grandes conférences internationales sur la prévention des catastrophes. UN وذكرت أن بلدها تمكن، بفضل المساعدة التي تلقاها من اﻷمم المتحدة، من حضور المؤتمرات الدولية الرئيسية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Le Gouvernement japonais a proposé d'accueillir la troisième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles en 2015. UN وعرضت حكومة اليابان استضافة المؤتمر العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث في عام 2015.
    iii) Compilation et analyse des informations nationales sur la prévention des catastrophes; UN `3` تجميع المعلومات الوطنية المتعلقة بالحد من الكوارث وتحليلها؛
    Nous appuyons également le travail du secrétariat pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, en particulier ses efforts pour assurer les préparatifs de la Conférence de Kobe sur la prévention des catastrophes. UN ونساند أيضا عمل الأمانة من أجل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وخصوصا جهودها الرامية إلى الإعداد لمؤتمر كوبي المعني بالتخفيف من الكوارث.
    Les ateliers organisés au Burkina Faso ont permis d'éditer, d'imprimer et de diffuser 5 000 exemplaires d'un guide pratique sur la prévention des catastrophes dans le pays. UN ونتيجة للحلقات التدريبية التي عقدت في بوركينا فاصو، تم الانتهاء من وضع دليل عملي عن الوقاية من الكوارث في البلد وطبع ووزعت منه ٠٠٠ ٥ نسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more