"sur la prévention du crime" - Translation from French to Arabic

    • لمنع الجريمة
        
    • بشأن منع الجريمة
        
    • المعني بمنع الجريمة
        
    • عن منع الجريمة
        
    • في مجال منع الجريمة
        
    • على منع الجريمة
        
    • المتعلقة بمنع الجريمة
        
    • المتعلق بمنع الجريمة
        
    • المعنية بمنع الجريمة
        
    • على اتّقاء حدوث الجريمة
        
    • حول منع الجريمة
        
    • تتعلق بمنع الجريمة
        
    • بشأن الجريمة
        
    • على الوقاية من الجريمة
        
    • حول منع الجرائم
        
    Trinité-et-Tobago attend avec intérêt le dixième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وأضافت أن ترينيداد وتوباغو تتطلع باهتمام إلى انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    1990 : Huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ١٩٩٠ : مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Le programme thématique est exécuté parallèlement au programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale qu'il complète. UN وينفَّذ البرنامج المواضيعي بصورة متوازية ومكمّلة للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Elle a accueilli en 2005 le onzième Congrès sur la prévention du crime et la justice pénale, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Bangkok. UN في سنة 2005 استضافت المؤتمر الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي قد أدى إلى اعتماد إعلان بانكوك.
    DE COLLECTE DE DONNÉES sur la prévention du crime ET UN جمع البيانات عن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et la justice pénale : réponses à la violence à l'égard des femmes et des filles UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Débat général sur l'application efficace des Principes directeurs des Nations Unies sur la prévention du crime UN المناقشة العامة حول إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة
    Conclusions et recommandations sur l'application efficace des Principes directeurs des Nations Unies sur la prévention du crime UN الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة
    Sixième et septième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenus respectivement à Caracas (Venezuela) en 1980 et à Milan (Italie) en 1985. UN مؤتمرا الأمم المتحدة السادس والسابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، كاراكاس، 1980، ميلانو 1985.
    À cet égard, les travaux du Dixième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants sont un jalon important. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين كان مبادرة مهمة.
    i) Neuvième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants : réunion préparatoire de 1994 pour la région de l'Europe; UN الاجتماع الاقليمي اﻷوروبي التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير الأمين العام بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    :: À des réunions de l'ONU sur la prévention du crime et la justice pénale; UN :: اجتماعات الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Des cours sur la prévention du crime et la justice réparatrice sont prévus en 2003; UN ويخطط لتنظيم دورات بشأن منع الجريمة والعدالة التصالحية في عام 2003؛
    1991 Chef de la délégation maltaise, première réunion du Groupe de travail interministériel des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, Vienne. UN رئيس الوفد المالطي إلى الاجتماع الأول لفريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التابع للأمم المتحدة، فيينا.
    Cette étude a inspiré une initiative encourageante, à savoir l'atelier de formation sur la prévention du crime en zone urbaine, qui a été parrainé par l'Institut en collaboration avec certaines communautés locales. UN وفي متابعة مشجعة لهذه الدراسة، عُقدت حلقة عمل تدريبية عن منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية.
    Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Production de guides, de référentiels et de manuels pour faciliter la diffusion des connaissances sur la prévention du crime et la mise en œuvre cohérente de plans UN إعداد أدلة إرشادية وعُدد وكتيبات تساعد على نشر المعارف المتعلقة بمنع الجريمة وعلى تنفيذ الخطط تنفيذا متسقا
    Certaines délégations ont souligné les avantages qu'il y aurait à examiner ensemble l'évaluation sur la prévention du crime et la justice pénale et celle sur le contrôle international des drogues. UN وأبرزت بعض الوفود أيضا مزايا النظر المشترك في التقييم المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Par conséquent, le Royaume-Uni se réserve le droit de revenir sur ces questions à la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale, au Conseil économique et social et, si nécessaire, à l'Assemblée générale. UN وبالتالي تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في العودة إلى هذه المسائل في اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذا اقتضت الضرورة، الجمعية العامة.
    Il regrette toutefois que ce plan soit axé sur la prévention du crime plutôt que sur les droits fondamentaux et la protection des victimes. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أن هذه الخطة تركّز على اتّقاء حدوث الجريمة أكثر من تركيزها على حقوق الإنسان وحماية الضحايا.
    Les travaux ont débuté en vue de l'élaboration d'un rapport mondial sur la prévention du crime et la sécurité de proximité ainsi que sur les politiques nationales et les bonnes pratiques. UN وبدأ العمل في إعداد تقرير عالمي حول منع الجريمة وسلامة المجتمعات المحلية، وعن السياسات الوطنية والممارسات الجيدة.
    Il a également participé à une réunion d'experts techniques accueillie par le Gouvernement allemand pour discuter d'un projet d'outil d'évaluation sur la prévention du crime et de l'élaboration d'un manuel sur ce sujet qui accompagnera les Principes directeurs applicables à la prévention du crime. UN كما شارك موظفو المركز في اجتماع للخبراء التقنيين استضافته حكومة ألمانيا لمناقشة مشروع أداة تقييم تتعلق بمنع الجريمة ودليل بشأن منع الجريمة يُرفق بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    Le texte met en avant les initiatives et les réalisations de la récente réunion de haut niveau portant sur la criminalité transnationale organisée et sur la manifestation spéciale pour la ratification des traités, l'adoption du Plan mondial d'action pour la lutte contre la traite des personnes et la Déclaration politique adoptée au douzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale. UN ويركز النص على مبادرات وإنجازات الاجتماع رفيع المستوى الأخير بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والحدث الخاص المتعلق بالمعاهدة وهو اعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والإعلان السياسي الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Depuis 1996, l'administrateur du Département chargé de la prévention du crime prépare des stratégies à cette fin et coordonne/appuie les programmes et projets centrés sur la prévention du crime et l'atténuation des conséquences. UN ومنذ عام 1996، ركّز مدير دائرة الوقاية من الجريمة، الذي يُعد استراتيجيات الوقاية من الجريمة وبرامج ومشاريع التنسيق والدعم، على الوقاية من الجريمة والتخفيف من آثارها.
    De même, les agents de la force publique et du Service des renseignements généraux ont participé à des stages portant, entre autres, sur la prévention du crime, les droits de l'homme et la Convention contre la torture. UN كما شـارك ضباط الأمن العام والمخابرات العامة في دورات حول منع الجرائم وحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more