l. Rapport sur la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | تقرير بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En 2001, le Ministère des finances a publié une recommandation sur la promotion de l'égalité entre les sexes dans les administrations et organismes d'État. | UN | وفي عام 2001 أصدرت وزارة المالية توصية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في مكاتب الدولة ووكالاتها. |
L'objectif 3 porte sur la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Enfin, cinq projets portent sur la promotion de l'égalité des sexes et la formation professionnelle. | UN | وركزت المشاريع الخمسة المتبقية على تعزيز المساواة بين الجنسين والتدريب المهني. |
En 2006, la Commission pour l'égalité et les droits de la femme a commencé à publier des ouvrages destinés aux parents sur la promotion de l'égalité des sexes dans l'éducation familiale. | UN | في عام 2006 بدأت لجنة المساواة وحقوق المرأة، مستهدفة الآباء، بنشر مؤلفات عن تعزيز المساواة الجنسانية في تعليم الأسرة. |
Rappelant également les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3 sur la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, et sa pertinence pour lutter contre la pauvreté et stimuler un développement durable, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3 المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وأهميته بالنسبة لمكافحة الفقر وتنشيط التنمية المستدامة، |
Le champ d'application de la loi n° 18 104 sur la promotion de l'égalité des chances et des droits risque de ne pas être aussi vaste que le souhaite le Comité, mais la loi n'en présente pas moins un intérêt. | UN | 24 - وقالت إنه على الرغم من أن نطاق القانون رقم 104 18 بشأن تعزيز تكافؤ الفرص والحقوق قد لا يكون شاملا كما ترغبه اللجنة، إلا أن للقانون مغزى. |
Elle dispense une formation et des conseils sur la promotion de l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus électoraux. | UN | وهي توفر التدريب والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
L'UNICEF a entrepris de formuler des directives sur la promotion de l'égalité des sexes au moyen des programmes qu'il parraine. | UN | 49 - وبدأت اليونيسيف في وضع توجيهات بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال البرامج التي تدعمها المنظمة. |
D'autres programmes de formation intègrent expressément les questions de parité des sexes, tels que les programmes de perfectionnement des cadres moyens et supérieurs sur la promotion de l'égalité des sexes à l'UNICEF. | UN | وتقوم برامج تعلم أخرى بإدراج القضايا الجنسانية صراحة، على غرار البرامج الموجهة إلى الإدارة العليا والمتوسطة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في اليونيسيف. |
iii) De formuler des recommandations sur l'amélioration de la législation et la mise en œuvre de la loi, en vue de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3 sur la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | ' 3` تقديم توصيات بشأن تحسين التشريعات وتنفيذ القوانين، والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3 بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
:: Fourniture de conseils techniques au Gouvernement de transition sur la promotion de l'égalité des sexes et la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux structures de prise des décisions à tous les niveaux | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في هياكل صنع القرار على جميع المستويات |
La politique du Gouvernement porte principalement sur la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie professionnelle. | UN | وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
Il l'encourage à étudier et à analyser systématiquement l'effet des stéréotypes sexistes prévalents sur la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دراسة أثر الأدوار النمطية للجنسين على تعزيز المساواة بين الجنسين وتحليل هذا الأثر بطريقة منهجية. |
Il l'encourage à étudier et à analyser systématiquement l'effet des stéréotypes sexistes prévalant sur la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دراسة أثر الأدوار النمطية للجنسين على تعزيز المساواة بين الجنسين وتحليل هذا الأثر بطريقة منهجية. |
Dans les Etats parties qui reconnaissent l'existence de minorités sur leur territoire, l'enseignement est axé sur la promotion de l'égalité des chances, de la liberté de conscience et de religion, du patriotisme et du droit des membres des minorités nationales et ethniques à l'enseignement dans leur langue maternelle. | UN | وفي الدول اﻷطراف التي تعترف بوجود أقليات على أراضيها، تركز التربية على تعزيز المساواة في الفرص وحرية المعتقد والدين والوطنية وحق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية في التربية بلغاتها اﻷم. |
C'est ainsi que le FNUAP a tenu compte des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques en vigueur lorsqu'il a établi une note d'orientation sur la promotion de l'égalité des sexes. | UN | فمثلا أدرجت الممارسات والدروس المستفادة في مجال المرأة في مذكرة استشارية قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
En octobre 2002, la Commission a convoqué un séminaire sur la promotion de l'égalité entre les sexes comme moyen de lutter contre la traite des femmes et des enfants. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت اللجنة حلقة دراسية عن تعزيز المساواة بين الجنسين لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Rappelant également les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3 sur la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, et sa pertinence pour lutter contre la pauvreté et stimuler un développement durable, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3 المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وأهميته بالنسبة إلى مكافحة الفقر وتنشيط التنمية المستدامة، |
336. Pour certains projets, par avis public paru le 5 février 2010, la DEO a financé des initiatives sur la < < Promotion de l'égalité des chances pour les personnes handicapées dans les arts et les sports > > . | UN | 336 - ومن أجل المشاريع المخصصة، مولت إدارة تكافؤ الفرص، عن طريق إشعار عام صدر في 5 شباط/فبراير 2010، مبادرات بشأن " تعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي الفن والرياضة " . |
141. À l'échelon national, diverses institutions s'emploient à promouvoir l'amélioration de la condition féminine, notamment la Commission de l'égalité des sexes, le Bureau de l'égalité des chances, le Groupe de travail sur la promotion de l'égalité au sein de l'administration publique, diverses ONG et le Réseau des femmes du Liechtenstein. | UN | 141- وعلى الصعيد الوطني تعمل مؤسسات عديدة على النهوض بالمرأة. وتشتمل هذه المؤسسات على لجنة المساواة بين الجنسين ومكتب الفرص المتكافئة والفريق العامل المعني بتعزيز المساواة في الإدارة الوطنية والعديد من المنظمات غير الحكومية وشبكة النساء في ليختنشتاين. |
Certains orateurs se sont demandé, compte tenu de l'étendue du pays, si le travail réalisé par l'équipe de pays aurait un effet durable sur la promotion de l'égalité entre les sexes et de la décentralisation. | UN | وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية. |
La loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. | UN | ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره. |
La CEA a également aidé les États membres à élaborer des politiques en faveur des femmes, les a conseillés sur les questions relatives aux droits des femmes et a dispensé une formation sur la promotion de l'égalité des sexes à destination des décideurs et à des administrateurs. | UN | كما ساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على وضع سياسات جنسانية؛ وقدمت خدمات استشارية في مجال حقوق الإنسان للمرأة؛ ودربت واضعي السياسات والمهنيين على تشجيع المساواة بين الجنسين. |
Réunions de groupes de coordination interorganisations des Nations Unies sur la promotion de l'égalité des sexes | UN | اجتماعات لفريق التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعميم المنظور الجنساني |
Juillet 2001 Le Gouvernement fédéral parvient à un accord sur la promotion de l'égalité des chances dans l'industrie privée avec la coopération des associations nationales de l'industrie allemande. | UN | توصلت الحكومة الاتحادية إلى اتفاق بشأن النهوض بتكافؤ الفرص في الصناعة الخاصة مع الرابطات الوطنية للصناعة الألمانية. |