"sur la promotion de la femme" - Translation from French to Arabic

    • بشأن النهوض بالمرأة
        
    • على النهوض بالمرأة
        
    • عن النهوض بالمرأة
        
    • المعنية بالنهوض بالمرأة
        
    • المتعلق بالنهوض بالمرأة
        
    • المعني بالنهوض بالمرأة
        
    • المتعلقة بالنهوض بالمرأة
        
    • على تقدم المرأة
        
    • تتعلق بالنهوض بالمرأة
        
    • ذلك على النهوض
        
    L'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    L'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    Dans cette partie ces ministères évaluent l'impact des différentes dépenses sur la promotion de la femme. UN وفي هذا القسم الفرعي تقيّم الوزارات التي تتبع خط إطار الميزانية المتوسطة الأجل تأثير مختلف النفقات على النهوض بالمرأة.
    Série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    Un groupe sur le développement durable, présidé par la Banque mondiale et un groupe sur la promotion de la femme co-présidé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'UNICEF. UN ويرأس البنك الدولي المجموعة المعنية بالتنمية المستدامة ويشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في رئاسة المجموعة المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la promotion de la femme qui doit avoir lieu en Malaisie en 2004. UN ونتطلع إلى عقد الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة بماليزيا في عام 2004.
    des pays non alignés sur la promotion de la femme UN الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة
    Déclaration et Programme d'action de Putrajaya sur la promotion de la femme dans les pays membres UN إعلان وبرنامج عمل بوتراجايا بشأن النهوض بالمرأة في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    Le Conseil a également adopté un certain nombre de résolutions thématiques sur la promotion de la femme. UN واتخذ المجلس فضلا عن ذلك عددا من القرارات المواضيعية بشأن النهوض بالمرأة.
    L'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans les travaux qu'elle poursuit sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    Par contre, dans le même rapport, le Secrétaire général propose la création d'un conseil consultatif de haut niveau sur la promotion de la femme. UN غير أنه اقترح في نفس التقرير إنشاء مجلس رفيع المستوى لتقديم المشورة له بشأن النهوض بالمرأة.
    Le Lesotho n'a pas encore évalué les effets de ces mesures sur la promotion de la femme. UN غير أن ليسوتو لم تجر بعد تقييماً لتأثير تلك الصكوك على النهوض بالمرأة.
    Incidence de la traite et de la prostitution sur la promotion de la femme UN تأثير الاتجار في الجنس والبغاء على النهوض بالمرأة
    Objectif : identification et résolution des goulots d'étranglements sociaux et culturels pour le bien-être familial, avec un accent particulier sur la promotion de la femme; UN الهدف: تحديد وإزالة العقبات الاجتماعية والثقافية التي تعترض رفاه اﻷسرة، مع التشديد الخاص على النهوض بالمرأة.
    Série de huit programmes radiophoniques sur la promotion de la femme, en arabe, espagnol et français UN مسلسل من ٨ برامج إذاعية عن النهوض بالمرأة ناطق بالاسبانية والعربية والفرنسية
    Secrétariat de l'ASEAN : Troisième rapport sur la promotion de la femme dans les pays de l'ASEAN : Gender Dimensions of Globalisation and Regional Integration, 2007 UN أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا التقرير الثالث عن النهوض بالمرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا: الأبعاد الجنسانية للعولمة والتكامل الإقليمي. 2007.
    83. Les deux versions sont fondées sur les statistiques de la base de données WISTAT lancée en 1988, qui fait désormais autorité et est devenue la source internationale la plus utilisée de statistiques et d'indicateurs sur la promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes. UN وقد استُهلت قاعدة البيانات هذه في عام ١٩٨٨ وأصبحت أوثق المصادر الدولية لﻹحصاءات والمؤشرات المتاحة عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بل وأكثر هذه المصادر استعمالا.
    La Commission est par ailleurs l’agent organisateur du Sous-Comité interinstitutions sur la promotion de la femme, Sous-Comité relevant du Comité interinstitutions régional des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique, qui se réunit régulièrement pour discuter de la coordination entre les institutions. UN واللجنة أيضا هي الداعية إلى انعقاد اللجنة الفرعية المعنية بالنهوض بالمرأة المشتركة بين الوكالات، وهي لجنة فرعية تابعة للجنة اﻷمم المتحدة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي تجتمع بانتظام لمناقشة التنسيق بين الوكالات.
    La loi 12 de 2010 sur la promotion de la femme assure notamment la prestation de services de garderie. UN ويضمن القانون رقم 12 لعام 2010 المتعلق بالنهوض بالمرأة وجود أماكن لرعاية الأطفال.
    À cette fin, le Qatar a accueilli en 2012 la troisième réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la promotion de la femme. UN وتحقيقا لذلك استضافت في عام 2012 الاجتماع الوزاري الثالث لبلدان حركة عدم الانحياز المعني بالنهوض بالمرأة.
    En finalisant le Plan d'action pour l'application de la Convention, le MWCSD a pensé qu'il serait logique d'incorporer ces informations dans un cadre national qui comprendrait la Convention et d'autres instruments régionaux et internationaux sur la promotion de la femme conformément aux directives stratégiques nationales. UN وأثناء وضع اللمسات النهائية لخطة العمل هذه المتعلقة بالاتفاقية، ارتأت وزارة شؤون المرأة أن من المعقول وضع هذه المعلومات في إطار عمل وطني يضم الاتفاقية والصكوك الإقليمية والدولية الأخرى المتعلقة بالنهوض بالمرأة تمشيا مع التوجيهات الاستراتيجية الوطنية.
    Dans les pays en développement en particulier, les répercussions probables sur la promotion de la femme de perspectives de croissance économique sombres, de la dégradation de l'environnement et des pressions qui s'exercent sur les terres sont elles aussi alarmantes. UN وقال إن من دواعي القلق الشديد اﻷخرى في البلدان النامية على وجه الخصوص اﻷثر المحتمل على تقدم المرأة لاحتمالات التقدم الاقتصادي القاتمة ولتدهور البيئة والضغط على اﻷرض.
    Les questions relatives aux femmes ont reçu la priorité dans plusieurs plans et stratégies de développement national axés sur la promotion de la femme, la croissance économique et l'enseignement primaire, preuve des efforts en cours pour promouvoir et protéger les droits des femmes. UN 8 - ومنحت المسائل المتعلقة بالمرأة الأولوية في عدة خطط إنمائية وطنية واستراتيجيات تتعلق بالنهوض بالمرأة والتنمية الاقتصادية والتعليم الابتدائي، مما يدل على استمرار الجهود من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Conclusions concertées sur la participation et l'accès des femmes aux médias et aux technologies de l'information et de la communication, leur influence sur la promotion de la femme et le renforcement du pouvoir d'action des femmes et leur utilisation à cette fin UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومـــات والاتصـــالات ووصولهـــا إليهــا وأثر ذلك على النهوض بالمرأة وتمكينها واستخدامه كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more