Renforcer l'action menée en faveur de l'alphabétisation, de la postalphabétisation et de l'éducation permanente des jeunes et des adultes, l'accent étant mis sur la promotion des femmes dans tous les domaines de l'éducation. | UN | تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم. |
Elle souligne qu'un sous-comité national des statistiques par sexe a été établi en vue de rassembler des données et des indicateurs ventilés par sexe afin de mieux mesurer l'incidence des politiques publiques sur la promotion des femmes. | UN | وأشارت إلى أن العمل جار لإنشاء لجنة فرعية وطنية للإحصاءات الجنسانية بغية جمع بيانات ومؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس لتحسين قياس تأثير السياسات العامة على النهوض بالمرأة. |
Son pays met actuellement la dernière main à une stratégie nationale sur la promotion des femmes pour la période de 2013 à 2017. | UN | ويقوم بلدها حاليا بوضع اللمسات النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن النهوض بالمرأة للفترة من عام 2013 إلى عام 2017. |
Elle remplace la Loi fédérale sur la promotion des femmes (Frauenfördergesetz des Bundes), en vigueur depuis 1994, qui n'a pas eu l'impact espéré du fait qu'elle n'était pas suffisamment contraignante. | UN | وهو يحل محل القانون الاتحادي بشأن النهوض بالمرأة الذي أصبح ساريا منذ عام 1994، والذي لم يكن له الأثر المرجو لأنه لم يكن ملزما بدرجة كافية. |
Dans le domaine de la politique du personnel, on a parachevé l'élaboration d'un document interne sur la promotion des femmes au sein du PNUD. | UN | وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La loi sur la promotion des femmes impose au dirigeant d'une organisation l'obligation de prendre des mesures pour prévenir le harcèlement sexuel, en exigeant qu'il assure au moins une fois par an un cours de prévention dans ce domaine. | UN | ويفرض القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة على رئيس أي منظمة الالتزام المتمثل في اتخاذ الخطوات الرامية إلى منع التحرش الجنسي ويشترط توفير التربية المتعلقة بمنع التحرش الجنسي مرة واحدة في السنة على الأقل. |
64. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, vise à polariser la réflexion sur la promotion des femmes et à proposer de nouvelles orientations pour le XXIe siècle. | UN | ٦٤ - ويهدف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلام الى دمج اﻷفكار المتعلقة بالنهوض بالمرأة واقتراح اتجاهات جديدة وصولا الى القرن الحادي والعشرين. |
Le Comité note que les effets des sanctions et embargos se répercutent sur la situation économique et sociale difficile dans laquelle se trouve le pays, ce qui à son tour a des répercussions sur la promotion des femmes et leur bien-être socioéconomique. | UN | 178- تلاحظ اللجنة أن آثار الجزاءات وعمليات الحصار تتضح في الحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة السائدة في البلد، مما كان له عواقب على النهوض بالمرأة وعلى رفاهها الاجتماعي - الاقتصادي. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ont appelé l'attention de l'Assemblée générale sur l'incidence néfaste des maladies non transmissibles sur la promotion des femmes en septembre 2009. | UN | وقد وجهت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في أيلول/ سبتمبر 2009 انتباه الجمعية العامة إلى التأثير الضار للأمراض غير المعدية على النهوض بالمرأة. |
3. La société civile locale a évolué pour refléter la nature plurielle du pays, certaines ONG se concentrant sur la promotion des femmes de certaines origines ethniques ou religieuses. | UN | 3- وقد تطور المجتمع المدني المحلي أيضاً ليعكس الطبيعة التعددية لهذا البلد، علماً بأن بعض المنظمات غير الحكومية تركز على النهوض بالمرأة من منظور إثني وديني خاص. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que la politique de décentralisation a réduit le nombre des institutions responsables des questions d'égalité des sexes au niveau municipal, ce qui peut avoir un impact négatif sur la promotion des femmes et l'égalité des sexes. | UN | 417 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سياسة تطبيق اللامركزية قد قللت عدد المؤسسات المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين على المستوى البلدي، وهو أمر قد يؤثر سلبا على النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que la politique de décentralisation a réduit le nombre des institutions responsables des questions d'égalité des sexes au niveau municipal, ce qui peut avoir un impact négatif sur la promotion des femmes et l'égalité des sexes. | UN | 417 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سياسة تطبيق اللامركزية قد قللت عدد المؤسسات المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين على المستوى البلدي، وهو أمر قد يؤثر سلبا على النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Cela est dû en grande partie aux mesures et aux recommandations de la Commission Bund/Länder de la planification, de l'éducation et de la promotion de la recherche ainsi qu'au Programme spécial des universités lancé par le Gouvernement fédéral et les Länder au début des années 90 qui mettaient un accent spécial sur la promotion des femmes dans les sciences. | UN | وهذا يرجع إلى حد بعيد نتيجة للتدابير والتوصيات للجنة إقليم بوند للتخطيط التعليمي والنهوض بالبحث، وكذلك برامج الجامعات الخاصة التي نفذتها الحكومة الاتحادية والأقاليم في أوائل التسعينات مع التأكيد بصفة خاصة على النهوض بالمرأة في مجال العلم. |
Ainsi, dans un rapport daté de mai 1994 sur la promotion des femmes au Secrétariat, le CCI fait valoir que ce processus, tout comme l'évaluation rationnelle du comportement professionnel, ne peut prendre effet en l'absence d'un système efficace de gestion des ressources humaines. | UN | وأحد التقريرين، وقد صدر في أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة يرى أن هذه العملية، شأنها شأن التقييم الجيد لﻷداء، لا يمكن أن تحدث بغير نظام فعال ﻹدارة الموارد البشرية. |
Le Bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique a organisé, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture et des forets, une consultation régionale sur < < La promotion des femmes des zones rurales après la conférence de Beijing+5 > > . | UN | 15 - وينظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع وزارة الزراعة والغابات مشاورة إقليمية بشأن النهوض بالمرأة الريفية في الفترة اللاحقة لمؤتمر بيجين. |
Le Comité coordonne également l'exécution du Programme régional de l'ANASE sur les femmes et l'acquisition de compétences, formulé en 2002, et procède à l'établissement d'un plan de travail sur la promotion des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقامت اللجنة أيضاً بتنسيق تنفيذ البرنامج الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمعني بالمرأة والتدريب على المهارات الذي جرت صياغته في سنة 2000 وفي عملية إعداد خطة عمل بشأن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Dans le domaine de la politique du personnel, on a parachevé l'élaboration d'un document interne sur la promotion des femmes au sein du PNUD. | UN | وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Division de la recherche du ministère recueille des statistiques sur la promotion des femmes et son rapport annuel comporte une section sur les indicateurs sociaux relatifs aux femmes. | UN | وتقوم شُعبة البحوث التابعة للوزارة بجمع الإحصاءات المتعلقة عن النهوض بالمرأة كما تضمن تقريرها السنوي بابا عن المؤشرات الاجتماعية المتعلقة بالمرأة. |
Seront également utiles à l’évaluation globale du Programme d’action prévue pour l’an 2000, plusieurs rapports sur la promotion des femmes et l’égalité entre les sexes qui vont être publiés en 1999 et au début de l’an 2000. | UN | ٢٦ - ستكون عدة تقارير عن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين تصدر خلال عام ١٩٩٩ وأوائل عام ٢٠٠٠ مفيدة أيضا للاستعراض الشامل لمنهاج العمل الذي سيجري في عام ٢٠٠٠. |
La CESAO a continué d'appuyer le Service de statistique par sexe et fourni une assistance technique à l'Autorité palestinienne pour l'élaboration d'un rapport national sur la promotion des femmes dans les Territoires palestiniens, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دعمها لوحدة الإحصاءات المتعلقة بالجنسين وقدمت مساعدات تقنية إلى السلطة الفلسطينية لإعداد التقرير الوطني المتعلق بالنهوض بالمرأة في الأراضي الفلسطينية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية. |
- Loi sur la promotion des femmes et la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle dans l'administration fédérale et les tribunaux fédéraux (Loi sur la promotion féminine). | UN | * المرسوم المتعلق بالنهوض بالمرأة والتوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي في اﻹدارة الاتحادية والمحاكم الاتحادية )المرسوم المتعلق بنهوض المرأة(، |
Facilitatrice de résolutions des Nations Unies sur la promotion des femmes (1997-1999) et facilitatrice du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1999) | UN | يسّرت اتخاذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالنهوض بالمرأة (1997-1999) واعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية (1999) |
126. Le suivi des questions de parité hommes-femmes dans les universités autrichiennes repose sur un système d'indicateurs, qui permet de surveiller en permanence l'application des mesures axées sur la promotion des femmes, l'égalité entre les sexes et l'intégration de la problématique du genre au sein des universités. | UN | 126- ويستند الرصد الجنساني في الجامعات النمساوية إلى نظام للمؤشرات يرصد باستمرار إنفاذ التدابير المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور الجنساني في الجامعات النمساوية. |