sur la proposition du représentant de l’Italie, l’Assemblée générale décide que la question sera examinée par l’Assemblée générale avant la suspension de la session. | UN | وقررت الجمعية العامة بناء على اقتراح ممثل إيطاليا، أن تنظر في البند قبل فض الدورة هذا الشهر. |
sur la proposition du représentant de la Zambie, la Commission décide de reporter sa décision sur le projet de résolution à la séance suivante. | UN | وبناء على اقتراح ممثل زامبيا، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار إلى الجلسة القادمة. |
sur la proposition du représentant du Royaume-Uni, la Commission décide de reporter à sa prochaine séance l'exa-men des incidences sur le budget-programme et des montants estimatifs révisés résultant des résolutions et décisions du Conseil économique et social. | UN | وبناء على اقتراح ممثل المملكة المتحدة، قررت اللجنة أن ترجئ إلى جلستها المقبلة النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il est procédé à un vote enregistré sur la proposition du représentant de la Barbade de mettre aux voix séparément le premier alinéa du préambule du projet de résolution A/C.3/63/L.19/Rev.1. | UN | 27 - أجري تصويت مسجّل على مقترح ممثل بربادوس الداعي إلى إجراء تصويت مستقل على الفقرة الفرعية الأولى من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.19/Rev.1. |
À la reprise de la séance, la Commission décide, sur la proposition du représentant de l'Égypte, de se prononcer sur les projets de résolution A/C.4/58/L.10, A/C.4/58/L.11, A/C.4/58/L.12, A/C.4/58/L.13, A/C.4/58/L.14/Rev.1, A/C.4/58/L.15 et A/C.4/58/L.16. | UN | عند استئناف الجلسة، قررت اللجنة، بناء على مقترح ممثل مصر، أن تبدأ باتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/C.4/58/L.10 و A/C.4/58/L.11 و A/C.4/58/L.12 و A/C.4/58/L.13 و A/C.4/58/L.14 و A/C.4/58/L.15 و A/C.4/58/L.16. |
sur la proposition du représentant du Chili, l’Assemblée générale décide de ne pas tenir un vote séparé sur le dixième alinéa du préambule du projet de résolution O. | UN | ووافقت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من ممثل شيلي، على عدم إجراء تصويت منفصل على الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار سين. |
La Commission décide de se prononcer sur la proposition du représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines, tendant à suspendre la séance, en vertu de l'article 118 du Règlement intérieur. | UN | وبتت اللجنة في الاقتراح الذي قدمه ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين الذي يقضي بتعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي. |
55. Le PRÉSIDENT invite la Commission à donner son avis sur la proposition du représentant de l'Égypte visant à placer le chapitre VII à la suite du chapitre I. | UN | 55- الرئيس: دعا اللجنة الى التعليق على اقتراح ممثل مصر بنقل الفصل السابع الى ما بعد الفصل الأول. |
À la demande du de la représentante du Canada, il a été procédé au à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant du Pakistan, qui a été adoptée par 30 voix contre 22, avec une abstention. | UN | وبناء على طلب ممثلة كندا، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل باكستان، فاعتمد بأغلبية 30 صوتاً مقابل 22 صوتاً وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 34 voix contre 4 EN #, avec 15 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 34 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 15 عضواً عن التصويت. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 37 voix contre 5, avec 11 abstentions EN #. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 37 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 11 عضواً عن التصويت. |
sur la proposition du représentant de l'Indonésie, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la Conférence des Parties a observé une minute de silence en hommage aux victimes de la catastrophe. | UN | وبناء على اقتراح ممثل إندونيسيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لزم مؤتمر اﻷطراف الصمت دقيقة حدادا على ضحايا الكارثة. |
sur la proposition du représentant du Gabon, la Commission décide de reporter le débat sur la question au jour suivant, jeudi 2 novembre, dans la matinée. | UN | وبناء على اقتراح ممثل غابون، وافقت اللجنة على إرجاء المناقشة في إطار البند إلى صباح اليوم التالي، الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
96. sur la proposition du représentant de l'Arabie saoudite, le Conseil a décidé d'insérer dans ce projet de décision un nouveau paragraphe 2 par lequel il reconnaîtrait que la question des indicateurs de l'environnement avait un caractère multidisciplinaire. | UN | ٩٦ - وبناء على اقتراح ممثل المملكة العربية السعودية، قرر المجلس ادخال فقرة جديدة ٢ في منطوق مشروع المقرر يعترف المجلس بموجبها بأن موضوع المؤشرات البيئية يشمل عدة مجالات. |
35. sur la proposition du représentant du Soudan, la Commission a ensuite pris les décisions suivantes sur le projet de résolution révisé (A/C.3/48/L.65/Rev.1) : | UN | ٣٥ - وبناء على اقتراح ممثل السودان، اتخذت اللجنة بعد ذلك إجراء بشأن مشروع القرار المنقح A/C.3/48/L.65/Rev.1 على النحو التالي: |
27. À la même séance, sur la proposition du représentant de l'Égypte, la Commission a décidé, sans vote, de ne pas se prononcer sur l'amendement proposé (A/C.3/49/L.74/Rev.1). | UN | ٢٧ - وفـي الجلسة ذاتها، قـررت اللجنـة، دون تصويت، بناء على اقتراح ممثل مصر، عـدم اتخـاذ إجراء بشأن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/49/L.74/Rev.1. |
À sa session d’organisation, le 8 mai 1998, le Comité a décidé, sur la proposition du représentant de l’Autriche, d’inscrire à l’ordre du jour de la première partie de sa trente-huitième session la question intitulée «Rationalisation des méthodes et procédures de travail du Comité du programme et de la coordination dans le cadre de son mandat». | UN | ٦ - وقررت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، بناء على مقترح ممثل النمسا، أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون: " تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها " كي تنظر فيه في الجزء اﻷول من دورتها الثامنة والثلاثين. |
À sa session d’organisation, le 8 mai 1998, le Comité a décidé, sur la proposition du représentant de l’Autriche, d’inscrire à l’ordre du jour de la première partie de sa trente-huitième session la question intitulée «Rationalisation des méthodes et procédures de travail du Comité du programme et de la coordination dans le cadre de son mandat». | UN | ٦ - وقررت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، بناء على مقترح ممثل النمسا، أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون: " تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها " كي تنظر فيه في الجزء اﻷول من دورتها الثامنة والثلاثين. |
3. À sa 6e séance, la Quatrième Commission, sur la proposition du représentant des Pays-Bas appuyé par le représentant de la Roumanie, a recommandé à l'Assemblée générale de supprimer de son ordre du jour la question intitulée " Question de la composition des organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies " (voir par. 4). | UN | ٣ - وفي الجلسة ٦، وبناء على مقترح ممثل هولندا، يؤيده في ذلك ممثل رومانيا، أوصت اللجنة الرابعة الجمعية العامة بحذف البند المعنون " مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٤(. |
À la demande du représentant des États-Unis, le Comité s'est prononcé sur la proposition du représentant de Cuba visant à rejeter la demande de < < Universidad latinoamericana de la Libertad Friedrich Hayek > > . | UN | وبناء على اقتراح من ممثل الولايات المتحدة، صوتت اللجنة على اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى عدم التوصية بقبول طلب جامعة فريديريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل الحرية. |