"sur la prorogation du mandat de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تمديد ولاية
        
    • بشأن تجديد ولاية
        
    • بشأن تمديد فترة ولاية
        
    • المتعلق بتمديد ولاية
        
    Il est inutile de souligner que ces activités agressives compromettent une fois de plus le processus d'exécution du plan Vance à un moment très délicat où le Conseil de sécurité doit se prononcer sur la prorogation du mandat de la FORPRONU en Croatie. UN إن من غير الضروري تأكيد أن هذه اﻷنشطة العدوانية إنما تشكل تهديدا إضافيا لعملية تنفيذ خطة فانس في لحظة حساسة للغاية جاء فيها موعد قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    Compte tenu des décisions susmentionnées, le Conseil de sécurité devrait bientôt se prononcer sur la prorogation du mandat de l'ATNUSO. UN وفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن قريبا قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Dans le rapport sur la prorogation du mandat de la MINUGUA que j'ai présenté à l'Assemblée générale le 1er novembre 2002 (A/57/584), j'ai transmis la demande du Gouvernement guatémaltèque visant à ce que le mandat de la Mission soit prorogé. UN 2 - وفي تقريري الذي قدمته إلى الجمعية العامة بتاريخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بشأن تجديد ولاية البعثة (A/57/584)، نقلت طلب حكومة غواتيمالا بتمديد ولاية البعثة.
    Le Conseil de sécurité s'apprêtant à adopter une nouvelle décision sur la prorogation du mandat de la FORPRONU, nous vous demandons de bien vouloir garder à l'esprit le fait que la présence de la FORPRONU dans les zones protégées joue un rôle important dans la mise en place des conditions nécessaires à un règlement politique du problème. UN وفي ضوء قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار جديد بشأن تمديد فترة ولاية القوة، نرجو أن تتكرموا بمراعاة أن وجود هذه القوة في المناطق المشمولة بالحماية يشكل عاملا هاما في مجال تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق تسوية سياسية للمشكلة.
    Le 13 juin, le Conseil a tenu une séance officielle au cours de laquelle il a examiné le projet de résolution sur la prorogation du mandat de la Force pour une nouvelle période prenant fin le 15 décembre 2002. UN وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية اعتمد خلالها مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر لغاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Gouvernement turc a déclaré qu'il partageait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'exprimée lors de précédentes réunions du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأبدت حكومة تركيا اتفاقها في الرأي مع موقف الجانب القبرصي التركي وتأييدها له، على نحو ما أعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Le Gouvernement turc a déclaré qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exposée aux réunions antérieures du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو الذي تم اﻹعراب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية القوة وتؤيده.
    Si le Conseil de sécurité approuve mes recommandations sur la prorogation du mandat de la MINURSO et l'augmentation de l'effectif autorisé, j'en informerai le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée autant que de besoin. UN وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي بشأن تمديد ولاية البعثة والزيادة في القوام المأذون به، سأشعر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    Ils feraient mieux de s'attacher à prendre des mesures concrètes en vue d'instaurer la confiance entre les deux peuples sur l'île, ce qui serait en harmonie avec votre dernier rapport sur la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, dans lequel vous avez souligné l'importance des efforts visant à mettre un terme à l'isolement imposé aux Chypriotes turcs. UN فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لبناء الثقة والاطمئنان بين الشعبين في الجزيرة، الأمر الذي سيكون أيضا متمشيا مع تقريركم الأخير بشأن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الذي أكدتم فيه أهمية المسعى الرامي إلى رفع العزلة المفروضة على القبارصة الأتراك.
    S/RES/1508 (2003) sur la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) UN (S/RES/1508 (2003 بشأن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    S/RES/1493 (2003) sur la prorogation du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) UN (S/RES/1493 (2003 بشأن تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    S/RES/1470 (2003) sur la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) UN (S/RES/1470 (2003 بشأن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    S/RES/1436 (2002) sur la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) UN (S/RES/1436 (2002 بشأن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    S/RES/1427 (2002) sur la prorogation du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) UN (S/RES/1427 (2002 بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    S/RES/1417 (2002) sur la prorogation du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) UN (S/RES/1417 (2002 بشأن تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ce rapport porte sur le mois de juin 2009, plutôt que sur la période normale de 60 jours, afin que le Conseil ait à sa disposition les informations les plus récentes possibles avant de délibérer sur la prorogation du mandat de la MINUAD, qui expire le 31 juillet 2009. UN 2 - ويغطي هذا التقرير شهر حزيران/يونيه 2009 بدلا من فترة الستين يوما المعتادة، وذلك لكفالة تزويد المجلس بأحدث المعلومات المتاحة تمهيدا للمناقشات التي سيجريها بشأن تجديد ولاية العملية المختلطة، التي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2009.
    Le présent rapport porte non seulement sur la période de 90 jours d'août à octobre 2009 mais aussi sur juillet 2009, mois qui n'était pas inclus dans mon précédent rapport, lequel avait été soumis avant les délibérations du Conseil sur la prorogation du mandat de la MINUAD. UN 3 - ويغطي هذا التقرير، بالإضافة إلى فترة التسعين يوما المشمولة به والممتدة من آب/أغسطس حتى تشرين الأول/أكتوبر 2009، شهر تموز/يوليه 2009 أيضا، الذي لم يشمله تقريري السابق بسبب التبكير بتقديمه قبل مناقشات المجلس بشأن تجديد ولاية العملية المختلطة.
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, et préoccupé par le fait que, à ce jour, les partis politiques ne sont pas parvenus à un consensus sur la nouvelle constitution, ni sur la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية،
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, et préoccupé par le fait que, à ce jour, les partis politiques ne sont pas parvenus à un consensus sur la nouvelle constitution, ni sur la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية،
    Dans sa résolution 1470 (2003) du 28 mars 2003 (sur la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone), le Conseil de sécurité s'est déclaré préoccupé par le déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de DDR et a demandé instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion. UN 35 - وأعرب مجلس الأمن في قراره 1470 (2003)، المتعلق بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، عن قلقه لاستمرار الخصاص المالي في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين فيما يتعلق ببرنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على أن تسعى فعلا إلى الحصول على الموارد الإضافية المطلوبة بصورة ملحة من أجل عملية إعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more