"sur la protection contre l'" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الحماية من
        
    • تتعلق بالحماية من
        
    • المشتركة بين الوكالات والمعني بالحماية من
        
    • المعنية بالحماية من
        
    Conclusion sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels ; UN :: استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Conclusion sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels UN هاء - استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    E. Conclusion sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels 23 UN هاء - استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين 22-27
    Au niveau interorganisations, le HCR a participé à l'élaboration du Plan d'action interorganisations sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, à la mise en œuvre duquel il contribue activement. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، أسهمت المفوضية في وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشارك في تنفيذها على نحو نشط.
    Se félicitant du rapport de juin 2002 publié par le Groupe de travail sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels dans les crises humanitaires et de son Plan d'action visant à s'attaquer au problème de l'exploitation et des sévices sexuels, UN وإذ ترحب بالتقرير الصادر في حزيران/يونيه 2002 عن فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية وبخطة عمله لمعالجة مشكلة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    - Participation à l'organisation de 2 ou 3 réunions de haut niveau du Groupe de travail des Comités exécutifs pour la paix et la sécurité et pour les affaires humanitaires sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles, et direction de 4 ou 5 réunions de travail ou participation à ces réunions UN - الاشتراك في تنظيم اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات، على المستوى الرئيسي لفرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وقيادة أو المشاركة في 4 إلى 5 اجتماعات على مستوى العمل.
    Conclusion sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels UN هاء - استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    Il indique que la mise en œuvre de la Stratégie est encore limitée et qu'il est donc nécessaire de mettre en place des mécanismes ou des réseaux nationaux de coordination sur la protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وأشار التقرير إلى أن هذه الاستراتيجية نفذت بشكل محدود حتى الآن وشدد على ضرورة إنشاء آليات تنسيق أو شبكات داخل البلدان بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين فيها، يتم في إطارها تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا.
    La mise au point d'une stratégie de communication professionnelle et bien documentée sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles, qui soit simple, compréhensible et en phase avec la communauté, est le complément indispensable à la mise en œuvre de la Stratégie. UN 76 - وما لا غنى عنه لتكملة تنفيذ الاستراتيجية هو استراتيجية التواصل بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على نحو مهني ومدروس جيدا، ويتسم بالبساطة وسهولة الفهم والقبول لدى المجتمع المحلي.
    La définition des spécifications du mur-rideau (des vitrages en façade) a été retardée par l'absence d'études complètes sur la protection contre l'effet de souffle. UN 52 - وأرجئ تحديد مواصفات الحائط الساتر (مواصفات تركيب زجاج الواجهة) نظرا لعدم وجود دراسات شاملة بشأن الحماية من التفجيرات.
    En juin 2009, le HCR a publié un manuel à l'intention des facilitateurs sur le code de conduite du HCR (Facilitator's manual: UNHCR Code of Conduct Facilitators guide) qui est mis à la disposition de tous les membres du personnel et comprend la Stratégie et autres documents sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN 48 - وفي حزيران/يونيه 2009، نشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليل الميسِّر: دليل الميسِّرين لمدونة قواعد السلوك لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهو متاح لجميع الموظفين، ويشمل الاستراتيجية ووثائق أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Bureau des Nations Unies pour le services d'appui aux projets a pris des mesures dans le domaine de la prévention en diffusant divers documents, notamment la circulaire ST/SGB/2003/13, et affichant des liens sur l'intranet sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN 51 - واتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خطوات في مجال الوقاية من خلال نشر وثائق متنوعة، منها الوثيقة ST/SGB/2003/13، وإقامة وصلات على شبكة الإنترانت بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le fait que les communautés locales ne connaissent pas l'existence de la politique des Nations Unies sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles ni celle de mécanismes de communication des plaintes et d'aide aux victimes est un autre problème auquel il convient de remédier. UN 58 - ويمثل عدم توفر معلومات في المجتمعات المحلية عن وجود سياسات للأمم المتحدة بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، أو عن وجود آليات للإبلاغ وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، تحدياً آخر ينبغي التصدي له.
    En diffusant une circulaire sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles, le Secrétaire général a manifesté l'intention de veiller à ce que les fonctionnaires servant les Nations Unies, toutes catégories confondues, soient pleinement conscients des normes de conduite attendues d'eux et auxquelles ils doivent se conformer en ce qui concerne la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN 14 - كان قصد الأمين العام من إصدار النشرة بشأن الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضمان أن تكون جميع فئات الأفراد العاملين تحت علَم الأمم المتحدة على وعي كامل بمعايير السلوك المتوقع أن يتقيدوا بها، وأن يمتثل هؤلاء لهذه المعايير في مجالات منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    La loi dispose que les vendeurs ne peuvent en aucune façon exercer une discrimination contre les consommateurs, sauf lorsque ces derniers ne satisfont pas aux conditions établies par des règlements spéciaux, comme la loi no 219/1996 sur la protection contre l'abus d'alcool. UN وبموجب هذه المادة، لا يجوز للبائعين التمييز بأي شكل ضد المستهلكين، إلا في الحالات التي لا يستوفي فيها المستهلك الشروط المقررة بموجب القواعد الخاصة، مثل القانون رقم 219/1996 بشأن الحماية من إساءة استعمال المشروبات الكحولية.
    Au niveau interorganisations, le HCR a participé à l'élaboration du Plan d'action interorganisations sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, à la mise en oeuvre duquel il contribue activement. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، أسهمت المفوضية في وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشارك في تنفيذها على نحو نشط.
    Se félicitant du rapport de juin 2002 publié par le Groupe de travail sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels dans les crises humanitaires et de son Plan d'action visant à s'attaquer au problème de l'exploitation et des sévices sexuels, UN وإذ ترحب بالتقرير الصادر في حزيران/يونيه 2002 عن فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية وبخطة عمله لمعالجة مشكلة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    e) Encourage les Etats à s'assurer que toutes les institutions humanitaires financées par eux et travaillant auprès des réfugiés intègrent et préconisent une politique générale conforme aux principes fondamentaux du Plan d'action du Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels dans les crises humanitaires ; UN (هـ) تطلب إلى الدول تأمين إدماج جميع وكالات الإغاثة الإنسانية التي تمولها والعاملة مع اللاجئين في سياسات تتسق مع المبادئ الأساسية لخطة عمل فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين والنهوض بتلك السياسات؛
    :: Organisation conjointe de deux réunions avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Groupe de travail CEAH-CEPS sur la protection contre l'exploitation et les abus sexuels UN :: الاشتراك في تنظيم اجتماعين للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية - اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Le FNUAP était représenté et a pris des initiatives dans le cadre de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité, du Groupe de travail interorganisations des Nations Unies sur la protection contre l'exploitation sexuelle et les sévices en temps de crise humanitaire et du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وكان الصندوق ممثلا في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسي في الأزمات السياسية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة واضطلع بدور قيادي في هذه الهياكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more